Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dois encore donner » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Trouble caractérisé par des impossibilités répétées à résister aux impulsions de vol d'objets. Les objets ne sont pas volés pour leur utilité immédiate ou leur valeur monétaire; le sujet peut, au contraire, soit les jeter, soit les donner, soit encore les entasser. Ce comportement s'accompagne habituellement d'un état de tension croissante avant l'acte et d'un sentiment de satisfaction pendant et immédiatement après la réalisation de celui-ci.

Definition: Disorder characterized by repeated failure to resist impulses to steal objects that are not acquired for personal use or monetary gain. The objects may instead be discarded, given away, or hoarded. This behaviour is usually accompanied by an increasing sense of tension before, and a sense of gratification during and immediately after, the act.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Vous n'êtes pas obligé de répondre tout de suite — je dois encore donner du temps au Bloc —, mais vous pourriez répondre après ou nous faire parvenir quelque chose par écrit.

You don't have to answer that now I need to give some time the Bloc but perhaps you could give me the answer later, or submit something.


Monsieur le Président, je dois admettre que je me complais dans ce débat, même si je ne suis pas encore intervenu pour donner mon avis sur le projet de loi.

Mr. Speaker, I must admit that I am enjoying this debate a lot and I have not even started speaking to the bill.


- (NL) Monsieur le Président, je suis en proie à des sentiments mitigés - non pas parce qu'il sera impossible de clore le débat avant la pause du déjeuner et que je dois encore donner une conférence ce soir dans mon pays. En réalité, vous me voyez d'une part heureuse et satisfaite de constater que nous pouvons régler le dossier aujourd'hui et qu'il sera achevé comme il se doit au sein du Conseil de ministres mais, d'autre part, j'aurais volontiers défendu ce à quoi le Parlement estime avoir droit - et pour lequel je serais allée avec plaisir devant la Cour de justice des Communautés européennes : je veux parler de la base juridique sous- ...[+++]

– (NL) Mr President, it is with mixed feelings that I stand here, not because this debate failed to be concluded before lunch and I am due to give a speech this evening in my own country, but because on the one hand, I am pleased and delighted that we today managed to settle an issue that will be concluded successfully in the Council of Ministers and on the other, I would have taken the greatest pleasure in defending what we believe ourselves entitled ...[+++]


Par souci d’équité, je me dois de demander aux autres orateurs s’exprimant au nom des groupes, à savoir Mme Patrie pour le groupe PSE, Mme Malmström pour le groupe ALDE, Mme Svensson, pour le groupe GUE/NGL, M. Batten pour le groupe IND/DEM, M. Kristovskis pour le groupe UEN et M. Mölzer en sa qualité de non-inscrit, s’ils sont d’accord de donner la parole à M. Stubb ce matin encore.

For the sake of fairness, I must ask the others speaking on behalf of the groups, that is, Mrs Patrie, for the Socialist Group in the European Parliament, Mrs Malmström, for the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe, Mrs Svensson, for the Confederal Group of the European United Left/Nordic Green Left, Mr Batten, for the Independence and Democracy Group, Mr Kristovskis, for the Union for Europe of the Nations Group, and Mr Mölzer as a Non-attached Member, if they agree to allow Mr Stubb to speak this morning.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De même, si le projet de loi qui est devant nous aujourd'hui est adopté lors de la prochaine législature, est-ce que cela représentera un avantage pour donner encore plus d'ampleur au transport ferroviaire, surtout dans le respect du Protocole de Kyoto? M. Mario Laframboise: Madame la Présidente, en réponse à la dernière question de mon collègue, je dois dire que que le ferroviaire, c'est l'avenir.

Mr. Mario Laframboise: Madam Speaker, to answer my colleague's last question, I must say that rail transport is the future.


Moi qui suis ce problème du Congo depuis de longues années, au titre notamment de mon autre fonction, je dois avouer que, jamais encore, ces dernières années, nous n’avons été aussi près d’avoir la chance de conduire ce pays vers des élections démocratiques et libres, et de lui donner de la sorte une stabilité.

I have been following the Congo problem for many years, particularly in my other capacity, and I must point out that, over recent years, we have never been so close to having the opportunity to lead that country towards free and democratic elections, and to provide it with a degree of stability.


Une fois encore, je dois toutefois m’exprimer au nom de nombreux retraités, qui me demandent quand des règles seront adoptées afin d’obliger les banques à donner plus d’argent aux retraités et à consentir plus facilement des prêts aux personnes âgées qui, n’ayant plus que quelques années d’espérance de vie, éprouvent des difficultés à obtenir des prêts parce qu’elles n’ont pas beaucoup de temps pour les rembourser.

Once again, however, I have to speak on behalf of many pensioners, who ask me when they will have rules forcing banks to give pensioners more money and to be more willing to give loans to the elderly who, having few years left to live, have trouble obtaining loans because they do not have much time to repay them.


Je dois vous donner raison, quelques demandes sont encore dans les limbes.

I would have to agree with you that there are some applications that are still sitting in limbo.


Là encore, je dois malheureusement répondre qu'en général, la réponse est non. Y a-t-il quoi que ce soit dans ce budget qui va donner l'espoir que l'avenir sera meilleur à ceux qui traversent une période très difficile sur le plan économique dans les secteurs des forêts, de la pêche, de l'agriculture, des mines, c'est-à-dire des secteurs primaires qui, fondamentalement, ont permis de bâtir notre pays?

Again, I regrettably have to say that the answer is, by and large, no. Is there anything in this budget that will give some hope that the future is going to be better for those who are suffering hard economic times in the forestry sector, the fisheries, agriculture, mining; the resource sectors that essentially built this country?




D'autres ont cherché : dois encore donner     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dois encore donner ->

Date index: 2021-01-09
w