Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Traduction de «dois dire que malgré quelques incidents » (Français → Anglais) :

Tout au long de ce processus, depuis l'année dernière, je n'ai cessé de craindre que les citoyens ordinaires n'aient pas accès aux dispositifs de protection et je dois dire que, malgré toutes les mesures de protection prévues dans le projet de loi, je doute qu'ils aient les garanties qu'ils méritent quand ils voyagent.

All through this process, starting last year, I've always been concerned that the average Canadian hasn't got access to the facilities, and I have to say in all sincerity that I still don't think, given all of the protections in the legislation, that the average Canadian will have the protections he deserves when he is travelling with an airline.


Monsieur le président, dans un premier temps, je dois dire que, pour quelqu'un qui a travaillé pendant près de 25 ans sur la scène internationale, notamment auprès des Nations Unies et de l'Organisation des États américains, je suis heureux de contribuer au débat de ce soir.

Mr. Chair, I must begin by saying that, as someone who has worked internationally for almost 25 years, including with the United Nations and the Organization of American States, I am pleased to contribute to this evening's debate.


– (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, il s’agit là de mon troisième rapport sur l’application du droit communautaire et je dois dire que - malgré tout mon respect pour le travail considérable abattu en collaboration avec la Commission - je ne pense pas que nous puissions nous considérer comme particulièrement satisfaits.

− (IT) Madam President, ladies and gentlemen, this is my third report on the application of Community law and I must say that – with all due respect for the considerable amount of work that we have done, together with the Commission – I do not think that we can declare ourselves to be particularly satisfied.


De même, je dois dire que, malgré l’obtention d’un consensus, la procédure de comitologie, même soumise à un contrôle, est totalement inappropriée pour une question aussi délicate que les scanners corporels.

Likewise, I must say that, although there was consensus, the comitology procedure, even where subject to scrutiny, is totally inadequate for such a sensitive issue as that of body scanners.


De nouvelles initiatives sont donc prises, on avance et je dois dire que, malgré toutes les difficultés qui se posent, les gouvernements progressent dans la direction décrite parce qu'ils en ont compris l'absolue nécessité.

New initiatives are, therefore, being taken, progress is being made, and I must say that, despite all the difficulties that exist, governments are moving in the direction described because they have understood the absolute need for such measures.


Je dois dire que, malgré les différends entre nous, l'ambiance était bonne.

Although there were differences between us, I must say that the atmosphere was good.


Toutefois, je dois dire que, malgré l'alarmisme des verts, il faut souligner que l'AIS ne peut en aucune circonstance être transmise aux humains et je dois répéter ce que M. Hudghton a dit, à savoir que le virus ne peut survivre à une température supérieure à 25° - et donc à la température du corps humain. C'est un virus propre à une espèce vivant dans des eaux froides.

But I must say that despite the scare-mongering of the Greens, it has to be emphasised that ISA cannot under any circumstances be transmitted to humans, and I must repeat what Mr Hudghton said, that the virus cannot survive above 25o – which is human body temperature – it is a virus of a cold-water species.


[Traduction] Je dois dire que malgré quelques incidents malheureux qui sont maintenant devant les tribunaux, nos militaires se sont rendus utiles en Somalie. Ils ont vraiment contribué à rétablir l'ordre au pays et à reconstruire l'infrastructure de cette nation très pauvre.

[English] I should say that despite some unfortunate incidents which are now being adjudicated, our people in Somalia made a real difference in bringing order to the country and in helping to rebuild the infrastructure of this very poor nation.


Je dois dire que malgré toute l'obstruction faite, malgré toute l'opération de camouflage et même si on a interrompu ces travaux au beau milieu, la commission d'enquête sur la Somalie a formulé des recommandations.

I must say that in spite of all the stonewalling and in spite of all the denials and cover-ups, despite being shut down mid-way through its work, the Somalia commission still issued recommendations.


Je dois dire que, malgré sa sincérité débordante, c'est le volume de sa voix qui l'a emporté.

What he didn't lack in sincerity, he certainly overcame with volume.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dois dire que malgré quelques incidents ->

Date index: 2024-02-28
w