Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dois dire concernant " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Altération spécifique des performances en arithmétique, non imputable exclusivement à un retard mental global ou à une scolarisation inadéquate. L'altération concerne la maîtrise des éléments de base du calcul: addition, soustraction, multiplication et division (c'est-à-dire, n'est pas limitée aux capacités mathématiques plus abstraites impliquées dans l'algèbre, la trigonométrie, la géométrie ou le calcul différentiel et intégral). | Acalculie de développement Syndrome de Gerstmann Trouble de l'acquisition de l'arithmétiq ...[+++]

Definition: Involves a specific impairment in arithmetical skills that is not solely explicable on the basis of general mental retardation or of inadequate schooling. The deficit concerns mastery of basic computational skills of addition, subtraction, multiplication, and division rather than of the more abstract mathematical skills involved in algebra, trigonometry, geometry, or calculus. | Developmental:acalculia | arithmetical disorder | Gerstmann's syndrome
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je dois dire, concernant le droit d'établissement, que selon nos études, nous n'avons pénalisé aucune personne qui a voulu venir dans ce pays, car nous avons mis sur pied un système de prêt qui est accessible à l'ensemble des personnes qui ne peuvent pas contribuer elles-mêmes, et ce système de prêt fonctionne très bien.

I must say in this connection that, according to our studies, we have penalized no one wishing to settle in this country, because we have set up a system of loans accessible to everyone who cannot make the payment themselves, a system that is working very well.


Avec tout le respect que je dois envers le député de Québec, je dois dire que nous avons un point de vue différent en ce qui concerne le processus de réhabilitation.

With the greatest respect to my colleague from Quebec, we have a difference in philosophy in terms of the rehabilitative process.


Monsieur le Président, avec tout le respect que je dois au député, je dois dire que sa mémoire laisse un peu à désirer en ce qui concerne les faits historiques. Alexander Mackenzie n'était pas premier ministre en 1783.

With all due respect, Mr. Speaker, I do have to suggest that the hon. gentleman's recollection of history is just a little faulty.


La commission des affaires économiques et monétaires a organisé une audition très importante durant laquelle nous avons entendu les représentants des concessionnaires et des consommateurs indiquer qu’ils craignent vraiment que les garanties établies afin d’assurer la concurrence au sein du marché des ventes, qui ont été clairement mises en place en 2002 - un grand nombre d’entre elles, je dois dire, concernant des préoccupations soulevées par le Parlement – aient été purement et simplement éclipsées par ce qui nous paraît être un zèle excessif de votre part visant à simplifier les choses et à vous permettre, en tant ...[+++]

The Economic and Monetary Affairs Committee held a very important hearing where we heard from both dealers and consumer representatives about their very real concerns that the safeguards which have been put in place to ensure competition in the sales market, which were put there clearly in 2002 – many of them, I have to say, in response to concerns raised by this Parliament – have simply been swept away by what seems to us to be ra ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En ce qui concerne la Turquie, je dois dire que si le pays a fait des efforts, il n’a pas pour autant pris des mesures suffisantes pour nous permettre de dire que la Turquie résout ses problèmes par la voie diplomatique, c’est-à-dire en retirant ou en commençant à retirer ses troupes d’un pays européen, Chypre.

On the other hand, as far as Turkey is concerned, I would like to say that efforts have been made, but no major move which would allow us to say that Turkey is resolving its problems diplomatically, in other words, by withdrawing or starting to withdraw its troops from a European country, Cyprus.


– (DE) Madame la Présidente, je dois dire que je suis saisie par ce que vient de dire M. Wojciechowski concernant l’Allemagne et la perturbation que celle-ci représente pour la fabrique de l’Europe.

– (DE) Madam President, I must say, I am startled at what Mr Wojciechowski has just said about Germany, and what a disturbance to the fabric of Europe Germany represents.


- (EL) Monsieur le Président, pour ce qui est des questions qui concernent la commission de la politique régionale, des transports et du tourisme, je voudrais tout d’abord revenir sur les problèmes soulevés par le commissaire Barnier à propos de la politique régionale. Je dois dire qu’en ce qui concerne la période précédente allant de 1994 à 1999, la situation n’a pas évolué de manière très favorable, comme l’a admis le commissaire lui-même.

– (EL) Mr President, speaking about issues which concern the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, I should like to start with the issues touched on by Commissioner Barnier, the issues of regional policy, and to say here that, as far as the previous period from 1994 to 1999 is concerned, as he himself admitted, developments are not the most propitious.


Mais s'agissant plus concrètement de la question de la santé et de la sécurité des travailleurs sur les navires-citernes, je dois dire, premièrement, que c'est la législation européenne en vigueur pour les chantiers qui s'applique, deuxièmement qu'il existe une directive spécifique qui concerne une catégorie bien définie de bateaux - les bateaux de pêche - et qu'il existe une directive qui concerne l'assistance médicale à bord des bateaux.

However, as far as the specific issue of the health and safety of workers on tankers is concerned, I have to say, first, that European legislation which applies to building sites also applies here and, secondly, that there is a specific directive on fishing vessels, which are a separate class of ship, and a directive on the provision of medical care on board ships.


M. Petersen: En ce qui concerne la définition des délais d'attente, je dois dire que notre délai d'attente maximum pour le cancer et les maladies du coeur était fondé sur une évaluation professionnelle, c'est-à-dire que ces délais d'attente de deux semaines pour tous les cancers mettant en jeu le pronostic vital étaient raisonnables et suffisants, professionnellement parlant.

Mr. Petersen: As to how were these time limits derived, I would say that our maximum waiting time for cancer and heart diseases was based on a professional adjustment that these waiting times, for instance, of two weeks for all life- threatening cancers, was reasonable and, professionally, good enough.


Je dois dire en ce qui concerne les étudiants originaires de l'Inde, qu'on manque de données précises concernant le nombre de ces étudiants inscrits dans nos collèges.

In picking up on the Indian students, there is a lack of data on colleges in this country.




Anderen hebben gezocht naar : dois dire concernant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dois dire concernant ->

Date index: 2022-01-20
w