Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dois aviser mon client " (Frans → Engels) :

S'il me semble qu'ils pourraient être admissibles à être désignés accusés à haut risque si la Couronne décide de proposer cette motion et qu'elle est accordée par le juge — ce n'est pas à moi de déterminer ce qu'il décidera — je dois aviser mon client que, s'il emprunte la voie NCR ou ne conteste pas cette désignation et est désigné accusé à haut risque, cela veut dire qu'il sera enfermé dans une unité sécurisée dans un hôpital et qu'il n'aura pas la capacité d'être réinséré, réhabilité ou de sortir de l'établissement.

If it seems that they could qualify for a high-risk accused designation if the Crown chose to bring that motion and a judge may grant it, I'm not fussy on diagnosis — that's not for me to make — but I need to tell whoever the client in front of me is that, if they go the NCR route or don't contest it and receive a high-risk accused designation, that means a secure, locked unit in a hospital, without the ability to be reintegrated, rehabilitated or get off the ward.


Monsieur le Président, je dois aviser mon honorable collègue que le programme géré par le ministère des Transports — le PAIA — est un programme destiné à améliorer la sécurité et la sûreté.

Mr. Speaker, the program managed by the Department of Transport, the ACAP, is designed to improve security and safety.


On pense souvent que ces directives techniques ne signifient pas grand-chose pour les consommateurs. Toutefois, je dois souligner, de par mon expérience en tant qu'ingénieur dans l'industrie automobile, que si l'on permettait aux ingénieurs de se concentrer sur la fabrication de véhicules plus sûrs et plus propres au lieu de les obliger à respecter toute une série de règlements différents, les clients et les utilisateurs en seraient, en fin de compte, les principaux bénéficiaires.

It is often felt that these technical directives may not mean a great deal to consumers, but I must point out from my experience as an engineer in the car industry that if we allow engineers to concentrate on making safer and cleaner vehicles instead of having to meet a whole series of different regulations, that in the end will be very beneficial for customers and users.


Le Président: Je dois aviser mon collègue que c'est lui qui aura la parole après la période des questions orales.

The Speaker: I must advise my colleague that he will have the floor after oral question period.


À ce moment-là, j'ai avisé mon client qu'il avait le droit d'importer ce mélange au Canada.

On that basis I advised my client that he had a legal right to bring that blend into Canada.


À ce moment-là, j'ai avisé mon client qu'il avait le droit d'importer ce mélange au Canada.

On that basis I advised my client that he had a legal right to bring that blend into Canada.




Anderen hebben gezocht naar : dois aviser mon client     dois     dois aviser     clients     avait le droit     j'ai avisé     avisé mon client     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dois aviser mon client ->

Date index: 2025-01-17
w