Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «document était supposé » (Français → Anglais) :

Doit-on supposer que la ministre n'a rendu public ce document que parce qu'elle était dans une situation critique dont elle ne savait pas comment se sortir et qu'elle savait que nous avions le document?

Could it be assumed that the minister only made it public because she was caught in some sort of nest that she could not get out of and she knew we had the audit?


On peut supposer, par conséquent, que le Greffier était chargé de rédiger ce document essentiellement à l’intention du Président, et que le Feuilleton devait donc être prêt chaque matin, avant l’ouverture de la séance.

Presumably, the Clerk was therefore obliged to prepare the document primarily for the Speaker’s use, hence the requirement for its matutinal production, previous to the meeting of the House.


Bien que l’Autorité n’ait reçu aucun document attestant que les quatre garages susmentionnés n’avaient aucune valeur, elle suppose que leur valeur était limitée puisque le premier rapport Agdestein avait choisi d’inclure leur éventuelle valeur dans les estimations concernant d’autres bâtiments.

While the Authority has not been presented with any documentation to the effect that the four mentioned garages were worthless, it assumes that they were of limited value since the first Agdestein report chose to include whatever value they had in the estimates for other buildings.


Ce document était supposé avoir été préparé pour l'Association canadienne de l'immeuble ou par elle.

If you'd allow me, I'd be happy to do that.


Tout se passe comme si nous pensions que la Stratégie de Lisbonne, dont cet Institut était supposé constituer un volet majeur, n’est rien d’autre qu’un document de plus, une nouvelle invention de politiciens.

It is as if we were thinking that the Lisbon Strategy, of which this Institute was supposed to form a significant part, is just another piece of paper, and that these are just more politicians’ fairy tales.


À mon avis, ils ne sont pas plus crédibles quant à l'information qu'ils peuvent détenir, d'autant plus que le document de M. Blair, qui était supposé nous dévoiler des preuves évidentes, a été considéré insatisfaisant à la face du monde et par l'ensemble des gouvernements, à l'exception des Américains, évidemment, qui s'en servent comme document de preuve.

In my view, they are no more credible when it comes to the intelligence they might have, particularly since Mr. Blair's document, which was supposed to provide us with clear evidence, was viewed as unsatisfactory by governments worldwide, with the obvious exception of the United States, which is using it to back its case.


Si l'évaluation des effets d'une position commune sur l'Afghanistan, par exemple, suppose une analyse assez longue, et en admettant qu'il était effectivement prématuré de se montrer plus précis, cet exercice devrait constituer un élément essentiel du document.

Whilst weighing the effects of a common position on Afghanistan, for example, might require a fairly lengthy assessment, with the proviso that it was really too early to be more definite, this should be a vital part of the document.


J'aimerais seulement savoir pourquoi, avec les déclarations fracassantes que vous avez faites au sujet de l'article, ou que l'article a faites, vous avez omis de mentionner que le lendemain, après que la Banque Royale eut été contactée et, je suppose, une fois qu'elle a eu pris connaissance du document, elle l'a retiré de son programme de formation et le conseiller principal en affaires publiques de la banque, Ray Heard, a émis un communiqué précisant que la teneur du document était ...[+++]

I just want to know why, along with the explosive statements you made about the article, or that the article made, you failed to mention that a day later, after the Royal Bank was contacted and I assume once it had reviewed the text, the bank withdrew the text from its training program and the bank's senior public affairs adviser, Ray Heard, issued a statement describing the book's contents as offensive.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

document était supposé ->

Date index: 2021-09-17
w