Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agent en civil
Agente en civil
Assurance de la responsabilité civile
Assurance de responsabilité
Assurance de responsabilité civile
Assurance responsabilité civile
Compteur des dizaines
Dizaine
Entraîneur des dizaines
Entretoise du sautoir des dizaines
Guerre civile
Indicateur de dizaine de minutes
Policier en civil
Policière en civil
Sautoir des dizaines

Vertaling van "dizaines de civils " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


indicateur de dizaine de minutes

tens of minutes indicator


entretoise du sautoir des dizaines

tens jumper distance piece












assurance responsabilité civile | assurance de la responsabilité civile | assurance de responsabilité | assurance de responsabilité civile

public liability insurance | liability insurance | third party insurance


policier en civil | policière en civil | agent en civil | agente en civil

plain-clothes policeman | plainclothesman | plain clothes man | plain-clothes man
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Au cours de ces attaques, des combattants des FDLR ont massacré à la machette et au couteau des dizaines de civils, dont plusieurs enfants.

In these attacks, FDLR fighters with machetes and knives hacked to death dozens of civilians, including numerous children.


«Cette preuve supplémentaire de la solidarité de l'UE à l'égard de l’Ukraine intervient à un moment tragique, les bombardements et les combats de plus en plus violents ayant provoqué la mort de dizaines de civils ces derniers jours», a expliqué le commissaire.

This additional proof of EU's solidarity towards Ukraine comes at a tragic moment as the intensification of shelling and fighting has led to the tragic death of dozens of civilians in the past days," the Commissioner explained.


L’Union européenne déplore la recrudescence des tirs et des bombardements dans l’est de l’Ukraine, qui ont provoqué la mort tragique de dizaines de civils ces derniers jours.

The European Union deplores the renewed intensification of shooting and shelling in eastern Ukraine, which led to the tragic death of dozens of civilians in the past few days.


E. considérant que la Libye fait face à un recrudescence des combats entre les groupes armés locaux, y compris des attaques contre les civils et les biens civils, accompagnées de violations massives des droits de l'homme qui, dans certains cas, sont assimilables à des crimes de guerre; considérant que des dizaines de civils auraient été enlevés à Tripoli et à Benghazi uniquement sur la base de leur rattachement tribal, familial ou religieux, qu'il soit véritable ou suspecté; considérant que les responsables des actes de violence semblent ne tenir aucun compte de l'incidence potentielle de leurs actions sur les civils innocents;

E. whereas Libya faces escalation of fighting among local armed groups, including attacks on civilians and civilian property involving massive human rights violations, in some cases amounting to war crimes; whereas dozens of civilians have reportedly been abducted in Tripoli and Benghazi solely on account of their actual or suspected tribal, family or religious affiliations; whereas those committing acts of violence appear to disregard the likely impact of their actions on innocent civilians;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans les attaques au moyen d'engins explosifs artisanaux et les attentats suicides à la bombe, les talibans et d’autres groupes armés illégaux ont tué des dizaines de civils et 92 p. 100 des victimes étaient des Afghans.

In attacks with improvised explosive devices and suicide bombs, the Taliban and other illegal armed groups have killed dozens of civilians, and 92% of victims have been Afghans.


Ce à quoi l’on assiste en Tchétchénie n’est rien d’autre qu’une politique terroriste d’un État qui est parvenu - et nous n’en parlons pas dans la résolution - à tuer deux cent mille personnes en dix ans; qui est parvenu à produire, sur une population d’un million d’habitants, trois cent mille réfugiés; qui élimine chaque jour, par le biais des forces armées russes présentes dans le pays, des dizaines et des dizaines de civils tchétchènes. Et je parle bien de civils, et non de militaires!

What is happening in Chechnya is that a policy of terror is being implemented by a state which has succeeded – and the resolution does not mention this – in killing 200 thousand people in 10 years, which has succeeded in turning 300 thousand out of a population of a million inhabitants into refugees, which eliminates dozens and dozens of Chechen civilians every day, and I am talking about civilians, not soldiers, through the Russian armed forces present in Chechnya.


Ce à quoi l’on assiste en Tchétchénie n’est rien d’autre qu’une politique terroriste d’un État qui est parvenu - et nous n’en parlons pas dans la résolution - à tuer deux cent mille personnes en dix ans; qui est parvenu à produire, sur une population d’un million d’habitants, trois cent mille réfugiés; qui élimine chaque jour, par le biais des forces armées russes présentes dans le pays, des dizaines et des dizaines de civils tchétchènes. Et je parle bien de civils, et non de militaires!

What is happening in Chechnya is that a policy of terror is being implemented by a state which has succeeded – and the resolution does not mention this – in killing 200 thousand people in 10 years, which has succeeded in turning 300 thousand out of a population of a million inhabitants into refugees, which eliminates dozens and dozens of Chechen civilians every day, and I am talking about civilians, not soldiers, through the Russian armed forces present in Chechnya.


Depuis octobre 1993, date à laquelle fut signé le Memorandum of Understanding liant le département de la Défense américain et les Etats Membres de l'OTAN pour l'accès au service de navigation crypté du GPS, une dizaine de pays n'appartenant pas à l'OTAN et quelques administrations civiles (agences fédérales américaines et police norvégienne par exemple) ont eu accès à ce service.

Since October 1993, when the Memorandum of Understanding between the American Department of Defense and the NATO Member Countries for access to the GPS encrypted navigation service was signed, a dozen non-NATO countries and a few civilian administrations (American federal agencies and the Norwegian police, for example) have had access to the service.


L'Union européenne : - condamne vigoureusement l'attentat perpétré récemment à Colombo, qui a fait des dizaines de morts et des dizaines de blessés, car rien ne peut justifier que l'on prenne pour cibles de telles zones à la population civile aussi dense ; - exprime sa sympathie au gouvernement du Sri Lanka et aux familles des victimes ; - continue de préconiser un règlement politique pacifique et négocié du conflit ethnique au Sri Lanka ; - estime que les ambitieuses propositions de réforme constitutionnelle élaborées par le gouve ...[+++]

The European Union : - strongly condemns the recent bombing in Colombo which killed dozens of people and left other dozens injured, for there is no justification for targeting such areas, moreover as they were heavily populated by civilians, - expresses its sympathy to the Sri Lankan government and to the families of the victims, - continues to support a negotiated peaceful political settlement of the ethnic conflict in Sri Lanka, - believes that the Sri Lankan government's wide-ranging proposals for constitutional reform, which are p ...[+++]


Des dizaines et des dizaines de femmes civiles prennent part à nos missions dans les opérations de maintien de la paix, de développement et de reconstruction.

Dozens and dozens of civilian women are taking part in our mission in terms of the peace-building, development and reconstruction.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dizaines de civils ->

Date index: 2023-07-16
w