16. considère que le procédé qui a débouché sur la mise en
œuvre pratique des dispositions de la directive relatives à la protection des mineurs est un exemple de bon équilibre entre une réglementation-cadre au niveau communautaire, une réglementation nationale par les autorités compétentes dans les États membres, ainsi qu'une corégulation et une autorégulation de la part de l'industrie, autorégulation pour laquelle il faudrait définir des normes minimales; estime qu'en tant que directive minimale, elle a joué un rôle important et qu'il y a lieu de continuer à autoriser une certaine divergence
à l'avenir dans les ...[+++]diverses législations nationales; 16. Considers that the practice which has evolved in the practical implementation
of the Directive's provisions on protection of minors is a good example of the right balance between framework regulation
at Community level, national regulation by the responsible authorities in the Member States, and co- and self-regulation by the industry, although minimum standards governing self-regulation must be laid down; considers, further, that, as a Directive setting minimum standards, it has played a major role; believes that, in the future
...[+++], it is important that there should be scope for divergent national legislation;