Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bien entendu
Bien sûr
évidemment

Vertaling van "dit seraient evidemment " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
l'octroi aux institutions des pouvoirs d'action qui seraient requis à cet effet

granting the necessary powers to the Institutions




si le ciel tombait, bien des alouettes seraient prises

if the sky falls, we shall catch larks


commission d'arbitrage dont les décisions ne seraient pas exécutoires

commission for non-binding arbitration
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Elles seraient évidemment choisies avec soin par le gouvernement du Canada, sans perdre de vue le fait que nous avons évidemment la responsabilité de défendre nos citoyens de même que leurs intérêts et leurs valeurs ici mais aussi outre-mer.

They would be carefully chosen obviously by the Government of Canada, while not losing sight of the fact that we have a responsibility obviously to defend our citizens and their interests and values here, but also overseas.


Les versements seraient effectués à des intervalles réguliers établis à l’avance (chaque trimestre, chaque semestre ou chaque année) et les demandes de remboursement seraient évidemment soumises à une vérification périodique pour s’assurer qu’elles correspondent à des dépenses réelles.

These payments would be made at regular pre-determined intervals (quarterly, semi-annually or annually) and claims submitted to the federal program would, of course, be subject to periodic audit to ensure that they corresponded to expenses that were actually incurred.


Si ces rapports d’experts n’avaient pas d’intérêt, ils ne seraient évidemment pas consultés.

If those expert reports were of no interest, they obviously would not be consulted.


J'ai toujours dit que les pays qui n'entraient pas dans un APE ne seraient évidemment pas sanctionnés sur leur enveloppe et que, bien entendu, l'un n'était pas lié à l'autre.

I have always said that those countries which do not sign an EPA clearly will not be penalised from a financial point of view, and that obviously the two things were unrelated.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
D’emblée et à chaque fois qu’elle a été amenée à se prononcer dans cette affaire sur d’éventuels engagements du Groupement, la Commission a toujours clairement fait savoir que des engagements permettant l’adoption de mesures ayant un objet ou des effets anticoncurrentiels similaires à ceux des mesures incriminées seraient évidemment inacceptables.

From the outset and every time it took a position on possible commitments by the Groupement the Commission always clearly pointed out that any commitment which would allow the Groupement to take measures with an anti-competitive object or effects similar to those of the measures at issue, would be unacceptable.


Je l'ai dit en commençant ce discours, la partie n'est pas gagnée, parce que les réunions préliminaires dont je suis informé indiquent qu'un certain nombre d'États membres seraient même prêts à refuser de reconfirmer les engagements de 2005, ce qui, bien entendu, est inacceptable, et d'autres, évidemment, ne seraient pas prêts non plus à faire la programmation par phases.

As I said at the beginning, we have not won the day yet, because according to my information preliminary meetings indicate that some Member States might even be prepared to refuse to reiterate their 2005 undertakings, which is of course unacceptable, while others would clearly not be prepared to plan in phases either.


De sérieux efforts politiques seraient évidemment nécessaires dans les États membres si l’on veut que la politique économique prenne une forme tangible.

Vigorous policy efforts in the Member States would of course be required, as it is there that economic policy must be given tangible form.


Je crois que ces mesures seraient évidemment sans effets si nous ne pouvions pas en même temps permettre ce que signalait M. Savary, à savoir la mise en marche du processus de maîtrise de l’incompatibilité technique. Et tel est, précisément, l'objectif de cette mesure.

I believe that these measures will clearly not be effective unless, at the same time, we enable Mr Savary’s suggestions to be implemented, that is to say, that we go ahead with the removal of technical incompatibility. And that is exactly what this measure does.


Les mesures de gestion du trafic seraient évidemment bénéfiques à bien d'autres égards, comme la réduction du bruit et des encombrements et une diminution supplémentaire des rejets d'autres polluants importants comme les particules et le dioxyde d'azote. De combien faut-il encore réduire les émissions ?

Traffic management measures would of course have many other important benefits, such as reducing noise and congestion and further reducing emissions of other important pollutants, such as particulate matter and nitrogen dioxide.


Les benefices de tels developpements" a-t-il dit "seraient evidemment massifs et reciproques, et les Etats membres actuels et futurs ont tous un interet a assurer la meilleure coordination possible dans leurs planifications".

The benefits of such developments" he said "would obviously be massive and mutual and the current and potential EU Member States all have a direct interest in ensuring maximum coordination in our planning for the future".




Anderen hebben gezocht naar : bien entendu     bien sûr     évidemment     dit seraient evidemment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dit seraient evidemment ->

Date index: 2023-12-02
w