Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dit que nigel wright voulait " (Frans → Engels) :

Le sénateur Tkachuk a dit que Nigel Wright voulait « savoir des choses, comme “quand le rapport serait complété“ ». M. Tkachuk affirme avoir parlé à M. Wright au sujet du problème politique relié aux dépenses de M. Duffy.

According to Senator Tkachuk, Nigel Wright would “want to know things, like ‘When is [the report] going to be done?’” Mr. Tkachuk said he spoke to Mr. Wright about the political problem surrounding Mr. Duffy's expenses.


Que, compte tenu des déclarations faites sous serment par le caporal Greg Horton de la GRC, qui ont révélé que: (i) le 21 février 2013, le Bureau du premier ministre s'est mis d'accord, en ce qui a trait aux dépenses controversées de Mike Duffy, que le Parti Conservateur du Canada le « soulagerait du remboursement »; (ii) le 22 février 2013, le chef de cabinet du premier ministre voulait « parler au PM avant que tout soit considéré final »; (iii) plus tard dans la journé ...[+++]

That, given the recent sworn statements by RCMP Corporal Greg Horton, which revealed that: (i) on February 21, 2013, the Prime Minister’s Office had agreed that, with regard to Mike Duffy’s controversial expenses, the Conservative Party of Canada would “keep him whole on the repayment”; (ii) on February 22, 2013, the Prime Minister’s Chief of Staff wanted to “speak to the PM before everything is considered final”; (iii) later on February 22, 2013, the Prime Minister’s Chief of Staff confirmed “We are good to go from the PM once Ben has his confirmation from Payne”; (iv) an agreement was reached between Benjamin Perrin and Janice Payne, counsels for the Prime Minister and Mike Duffy; (v) the amount to keep Mike Duffy whole was calculated ...[+++]


Le 22 février, Nigel Wright a déclaré dans son courriel qu'on se servirait des fonds du Parti conservateur pour soulager Mike Duffy de son remboursement, mais qu'il voulait « parler au PM avant que tout soit considéré final ».

On February 22, Nigel Wright states that Mike Duffy would be made whole through the use of Conservative Party money, but at the end, Nigel Wright wanted to “speak to the PM before everything is considered final.


Nigel Wright indique explicitement qu'il voulait parler au premier ministre à ce sujet. Puis, moins d'une heure plus tard, il écrit que le premier ministre lui a donné son aval.

Nigel Wright is explicit in indicating that he wanted to speak with the Prime Minister about these points, and less than an hour later he writes, “We are good to go from the PM”.


N'est-il pas aussi clair que la véritable intention de Nigel Wright était de débarrasser le Cabinet du premier ministre de ce problème, comme le premier ministre le lui avait ordonné lors de la réunion de son caucus, à laquelle Nigel Wright était présent?

Is it not also clear that Nigel Wright's real motive was to get this problem out of the Prime Minister's Office, as he had ordered during the meeting of his caucus where Nigel Wright was present?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dit que nigel wright voulait ->

Date index: 2021-11-09
w