Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Borderline
Explosive
Personnalité agressive
Syndrome asthénique

Vertaling van "distinguer essentiellement deux " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Il existe des variations culturelles importantes dans les manifestations de ce trouble, qui comporte deux types essentiels, ayant de nombreux points communs. Dans le premier type, la caractéristique essentielle est une plainte concernant une fatigue accrue après des efforts mentaux, souvent associée à une certaine diminution des performances professionnelles et des capacités à faire face aux tâches quotidiennes. La fati ...[+++]

Definition: Considerable cultural variations occur in the presentation of this disorder, and two main types occur, with substantial overlap. In one type, the main feature is a complaint of increased fatigue after mental effort, often associated with some decrease in occupational performance or coping efficiency in daily tasks. The mental fatiguability is typically described as an unpleasant intrusion of distracting associations or recollections, difficulty in concentrating, and generally inefficient thinking. In the other type, the emphasis is on feelings of bodily or physical weakness and exhaustion after only minimal effort, accompanie ...[+++]


Définition: Trouble de la personnalité caractérisé par une tendance nette à agir de façon impulsive et sans considération pour les conséquences possibles, une humeur imprévisible et capricieuse, une tendance aux explosions émotionnelles et une difficulté à contrôler les comportements impulsifs, une tendance à adopter un comportement querelleur et à entrer en conflit avec les autres, particulièrement lorsque les actes impulsifs sont contrariés ou empêchés. Deux types peuvent être distingués: le type impulsif, caractérisé principalement par une instabilité émotionnelle et un ma ...[+++]

Definition: Personality disorder characterized by a definite tendency to act impulsively and without consideration of the consequences; the mood is unpredictable and capricious. There is a liability to outbursts of emotion and an incapacity to control the behavioural explosions. There is a tendency to quarrelsome behaviour and to conflicts with others, especially when impulsive acts are thwarted or censored. Two types may be distinguished: the impulsive type, characterized predominantly by emotional instability and lack of impulse control, and the borderline type, characterized in addition by disturbances in self-image, aims, and intern ...[+++]


Définition: Trouble caractérisé par la présence des caractéristiques descriptives essentielles d'une anxiété généralisée (F41.1), d'un trouble panique (F41.0), ou d'une association des deux, mais secondaire à une maladie organique.

Definition: A disorder characterized by the essential descriptive features of a generalized anxiety disorder (F41.1), a panic disorder (F41.0), or a combination of both, but arising as a consequence of an organic disorder.


Groupe de travail chargé des ententes sur les services essentiels (ESE), de la négociation à deux niveaux et de la gestion des grèves

Working Group on Essential Services Agreements (ESA), Two-tier Bargaining and Strike Management [ ESA, 2-tier & Strike Management Working Group ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le développement progressif d'une politique commune dans les domaines de l'immigration et de l'asile a eu pour corollaire la création de plusieurs instruments financiers, au rang desquels il est possible de distinguer essentiellement deux types d'interventions : le renforcement de la coopération administrative et les « mesures tendant à assurer un équilibre entre les efforts consentis par les Etats membres pour accueillir des réfugiés et des personnes déplacées et supporter les conséquences de cet accueil » [27].

As the common policy on immigration and asylum has developed, several financial instruments have been developed to cover two main types of assistance: the reinforcement of administrative cooperation and "measures.promoting a balance of effort between Member States in receiving and bearing the consequences of receiving refugees and displaced persons". [27]


Nous sommes un bureau de vérification indépendant au service du Parlement et ce sont ces deux caractéristiques essentielles de notre mandat qui nous distinguent des ministères et organismes du gouvernement.

We are an independent audit office that serves Parliament, and it is those two key features of our mandate that make us different from government departments and agencies.


Le critère qui permet de distinguer entre ces deux catégories d'actes ne réside pas dans la dichotomie essentiel-non essentiel, mais participe plutôt d'une opposition entre actes visant à établir des règles (c'est-à-dire des actes traitant de situations abstraites) et actes s'appliquant uniquement à une situation concrète ou à un certain nombre de situations bien définies.

The criteria for choosing between the two categories of acts is not between substantive issues and non-substantive ones, it is rather between rule-setting acts (that means acts that deal with abstract situations) and acts which apply only to one concrete situation or to a number of concretely identified situations.


Afin de répondre à ce problème, le rapporteur suggère ainsi de distinguer deux types de caractéristiques essentielles (Articles 2.2 et 4.2) :

To address this problem, the rapporteur suggests differentiating two types of essential characteristics (Articles 2(2) and 4(2)):


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
On distingue essentiellement deux catégories de politiques: les irresponsables, qui ne pensent qu’aux prochaines élections et les responsables, qui pensent aux générations futures.

There are basically two categories of politician: there are irresponsible politicians, who only think about the next elections, and there are responsible politicians who think about the next generations.


Le développement progressif d'une politique commune dans les domaines de l'immigration et de l'asile a eu pour corollaire la création de plusieurs instruments financiers, au rang desquels il est possible de distinguer essentiellement deux types d'interventions : le renforcement de la coopération administrative et les « mesures tendant à assurer un équilibre entre les efforts consentis par les Etats membres pour accueillir des réfugiés et des personnes déplacées et supporter les conséquences de cet accueil » [27].

As the common policy on immigration and asylum has developed, several financial instruments have been developed to cover two main types of assistance: the reinforcement of administrative cooperation and "measures .promoting a balance of effort between Member States in receiving and bearing the consequences of receiving refugees and displaced persons". [27]


J’attire votre attention sur les amendements 75 et 81, qui correspondent à l’accord auquel nous sommes parvenus à la suite de la réunion en commission et qui revêtent un caractère essentiel pour notre groupe: l’amendement 75 supprime le seuil de 80%, qui ne se justifie plus, et l’amendement 81 distingue clairement les deux types d’installations.

I would draw your attention to Amendments Nos 75 and 81, which correspond to the agreement we reached after the meeting in committee and which our group considers to be essential: Amendment No 75, which removes the threshold of 80%, which no longer makes sense, and Amendment No 81, which clearly distinguishes between each type of installation.


Monsieur le Président, les trois principaux points que nous sommes parvenus à déterminer à la suite de longues discussions sont les suivants: premièrement, considérer les économies d’énergie primaire comme l’élément central de la directive et le paramètre essentiel de la définition; deuxièmement, calculer le pourcentage d’économie d’énergie quant à l’électricité produite et non quant au total chaleur plus électricité afin de préciser à quel niveau se font les économies d’énergie; troisièmement, nous avons clairement distingué ...[+++]

The three central points we have achieved, Mr President, by means of this long discussion, have been, firstly, to place primary energy saving at the heart of the Directive as an essential defining parameter; secondly, to calculate the percentage energy saving in relation to the electricity produced and not in relation to the total of heat plus electricity, in order to emphasise where the energy saving is achieved; and finally we have distinguished clearly between two situations: that of those installations which work permanently pro ...[+++]


où notre produit se distingue par rapport à ce que l'on connaît partout au Canada, il y a d'autres fabricants au Québec, il y en a beaucoup dans l'Ouest canadien, avec du sapin Douglas essentiellement, là où notre bois de lamellé- collé se distingue beaucoup de ce que l'on observe dans les pays scandinaves, en Allemagne, en France, des pays européens qui ont un grand leadership en construction non résidentielle en bois, c'est qu'il n'est pas assemblé de grosses pièces de bois d'œuvre qui font essentiellement ...[+++]

What distinguishes our product from others sold across Canada — because there are other manufacturers in Quebec, and there are many out west in Canada using mostly Douglas fir — what really sets our glue-laminated wood apart from what we see in the Scandinavian countries, in Germany, in France, in European countries who have shown great leadership in non residential wood construction, is that it is not made up of large pieces of softwood that are essentially two inches by six inches.


On ne peut pas l'isoler ou le distinguer nettement pour être en mesure de dire si c'est le financement qui est une valeur sûre ou si c'est l'aspect technique, mais ces deux éléments réunis forment une composante essentielle.

It cannot be isolated or distinguished clearly enough to say whether financing is more important than the technical aspect, but these two elements combined form an essential component.




Anderen hebben gezocht naar : syndrome asthénique     borderline     explosive     distinguer essentiellement deux     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

distinguer essentiellement deux ->

Date index: 2021-01-23
w