Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Plaide devant les tribunaux
Savoir qui vous êtes pour être vraiment vous-même
Vraiment primaire

Traduction de «disposons vraiment » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Comment faire participer vraiment le public à l'élaboration et au maintien d'une vision globale du système de santé correspondant à ses valeurs et à ses principes?

How Can the Public be Meaningfully Involved in Developing and Maintaining an Overall Vision for the Health System Consistent with Its Values and Principles?


Savoir qui vous êtes pour être vraiment vous-même

If You Knew Who You Are... You Could Be Who You Are


Savons-nous vraiment ce que nos clients pensent de nous?

Do we know what our clients really thinks of us?


plaide devant les tribunaux | n'a pas vraiment de clients, est appelé par les barristers avocat

barrister (GB)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le seul mode de transport en commun dont nous disposons vraiment, c'est lorsque le réseau de transports en commun GO de Toronto veut bien envoyer un autobus dans la région.

The only public transit we really have is when Toronto's GO system sends a bus to our area from time to time.


M. Andrew : Non, et c'est probablement en partie de notre faute parce que nous ne disposons vraiment pas des ressources voulues pour assigner des particuliers pour pressentir les entreprises.

Mr. Andrew: No, and that is probably partly our fault because we really lack the resources in terms of people to be able to get out there.


La coopération avec ces pays et la réalisation de projets conjoints sont les seuls moyens pratiques dont nous disposons vraiment pour parvenir à cet objectif.

The only really practical means of doing this is through cooperation with such countries and running joint projects.


Comme je l'ai déjà dit, le projet de loi modernise la protection des témoins pour renforcer la lutte contre le terrorisme, qui nécessite un effort permanent de mise à jour des outils de sécurité publique dont nous disposons, afin qu'ils s'adaptent aux impératifs de ce défi, qui n'est pas vraiment nouveau, mais qui reste en évolution constante.

As I said before, the bill modernizes witness protection to assist in the fight against terrorism. The fight against terrorism is an ongoing process of updating the relevant public security tools at our disposal in order to adapt them to the needs of this not-so-new yet ever-evolving challenge.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce n’est que maintenant, grâce à cette directive, que nous disposons vraiment de règles à l’échelle européenne qui couvrent le transport de marchandises dangereuses d’un pays à l’autre sur l’ensemble du continent.

Only now, with this directive, do we actually have Europe-wide regulations that cover the transport of dangerous goods as they move from one country to another across the continent.


Ce qui est vraiment important, c'est que nous disposons d'une politique d'immigration qui bénéficie de l'appui des Canadiens d'un bout à l'autre de ce pays.

What is as fundamentally important is the fact that we have an immigration policy that is being supported by Canadians across this country.


Voilà qui est proprement stupéfiant, car ces deux textes législatifs que je viens d’évoquer ont pour effet de signaler aux travailleurs et à l’opinion publique que nous disposons vraiment de ce qu’on appelle un modèle social européen.

This is astonishing, for both of these acts to which I have referred send out messages to workers and the public, signalling that we do in fact have such a thing as a European social model.


Voilà qui est proprement stupéfiant, car ces deux textes législatifs que je viens d’évoquer ont pour effet de signaler aux travailleurs et à l’opinion publique que nous disposons vraiment de ce qu’on appelle un modèle social européen.

This is astonishing, for both of these acts to which I have referred send out messages to workers and the public, signalling that we do in fact have such a thing as a European social model.


Il est certain qu'étant donné qu'il n'y a pas vraiment d'urgence dans ce dossier et que nous disposons d'une pléiade de rédacteurs juridiques dans cette enceinte, les députés devraient éviter d'établir un précédent si dangereux alors même que, je me permets de le souligner, les néo-démocrates et les libéraux avaient dénoncé avec vigueur une motion semblable en 1988 (1315) C'est un précédent qui mine les fondements mêmes du Règlement, qui a été établi et qui a évolué de manière à ce que les affaires de la Chambre soient traitées de façon ordonnée, dans le respect des principes ...[+++]

Surely, having regard to the lack of urgency around all of these matters, and having regard to the abundance of legal drafters in this place, members should avoid setting such a dangerous precedent which, I would point out, was opposed and decried by the NDP and the Liberal Party in 1988 (1315) It is a precedent which attacks the foundations of the Standing Orders which were laid out and have evolved to give order to the business of this place and which were founded on the basic premises of the law of Parliament.


Si c'est cela la "Real Politik", si nous ne disposons vraiment pas de moyens, alors, Monsieur le Haut Représentant de la PESC, Monsieur le Commissaire, je vous interpelle tous les deux. Utilisons au moins les moyens que nous avons, à savoir, les programmes d'aide à la Russie.

If that is realpolitik, if we really do not have any means, Mr Solana, as High Representative of the CFSP, and Commissioner, I put this question to you both, let us at least use the means that we do have, namely, the aid programmes to Russia.




D'autres ont cherché : plaide devant les tribunaux     vraiment primaire     disposons vraiment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disposons vraiment ->

Date index: 2024-12-18
w