La Cour suprême a alors réitéré le principe que certains qualifieraient d'« asymétrie », en rappelant ce qu'elle avait déjà établi lors d'autres jugements: les dispositions relatives aux droits linguistiques, même si elles ne réfèrent pas à une quelconque asymétrie, doivent être interprétées et appliquées conformément au contexte propre à chaque province, parce que la dynamique linguistique est différente dans chacune des provinces.
In them, the Supreme Court reiterated what some would call the principle of “asymmetry”, recalling what it had held in other judgments: even though they don't refer to any kind of asymmetry, language rights provisions must be interpreted and applied in accordance with the specific context of each province because the linguistic dynamic is different in each of the provinces.