Ces situations se présentent tout d'abord si le failli a disposé de biens en fiducie avant le mariage ou en considération du mariage, lorsqu'il n'est pas, au moment où est faite la disposition, en état de solder toutes ses dettes sans l'aide des biens compris dans la disposition et, ensuite, si le failli a conclu une convention ou passé un contrat en considération du mariage en vue de la disposition future des biens qui devraient servir de garantie aux créanciers.
These situations are: first, where the bankrupt made a settlement before or in consideration of marriage and at the time of making the settlement he or she was unable to pay all of his or her debts without the use of the property involved in the settlement; second, where the bankrupt made a covenant or a contract in consideration of marriage for the future settlement of property that would and should be available as security for creditors.