Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Faites-le donc pour voir!

Vertaling van "disposaient donc " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
La couleur de cette reproduction peut ne pas correspondre exactement à la couleur de l'original. La détection de faux documents ne peut donc se faire sur la seule base de la couleur.

The colour of the reproduction may not correspond exactly to that of the original. The detection of document fraud should not be based on colour comparison alone.


Les éléments du procès-verbal contenus dans le présent document ne sont pas confidentiels et peuvent donc être rendus publics.

The information from the minutes which is contained in this document is not confidential and may therefore be released to the public


Cette déclaration au procès-verbal ne relève pas du secret professionnel et sera donc rendue accessible au public

This statement for the minutes is not confidential and may therefore be released to the public


Donc, vous songez à joindre les rangs du gouvernement fédéral!

So You're Thinking of Working for the Government of Canada




L'autoroute électronique du Canada - Où allons-nous donc?

Canada's Electronic Highway - Where is it Taking Us?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les agriculteurs des nouveaux États membres n'avaient pas bénéficié de paiements directs communautaires au cours des années civiles 2000, 2001 et 2002 et ne disposaient donc pas, en 2003, de références historiques pour ces années.

Farmers in the new Member States did not receive Community direct payments and had no historical references for the calendar years 2000, 2001 and 2002.


Les évaluateurs soulignent le long «chemin parcouru» durant l’Année par certains États membres dans lesquels la notion de dialogue interculturel était relativement récente et qui disposaient donc de structures d’appui plus limitées.

The evaluators underline the significant "distance travelled" during the Year by some Member States whose national contexts meant that the concept of intercultural dialogue was relatively recent, with fewer structures in place to support implementation.


Les médias sociaux n'existaient pas et ceux qui recrutent et radicalisent des gens partout dans le monde ne disposaient donc pas de ce moyen pour le faire.

Social media did not exist, so social media were not applied toward the recruitment and radicalization of people across the world.


Ces États membres ne disposaient donc plus d'aucune marge de sécurité lorsqu'ils ont été touchés par la crise.

They were left with no safety margin when the crisis hit.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les pilotes se sont donc dirigés vers la terre ferme, pensant qu'ils disposaient de 30 minutes de vol, alors qu'ils avaient en réalité moins de 12 minutes.

The helicopter pilots were heading for land, expecting to have 30 minutes to get there, but they had less than 12 minutes.


Je disposais donc d'un champ de manoeuvre très limité. Tous les parlementaires savent très bien que, pour être finalement approuvé, le projet de loi d'initiative parlementaire ne peut aucunement demander la sanction royale.

It is very clear to everyone in Parliament that if it is to make its way through Parliament, no private member's bill can in any way ask for royal assent.


Les évaluateurs soulignent le long «chemin parcouru» durant l’Année par certains États membres dans lesquels la notion de dialogue interculturel était relativement récente et qui disposaient donc de structures d’appui plus limitées.

The evaluators underline the significant "distance travelled" during the Year by some Member States whose national contexts meant that the concept of intercultural dialogue was relatively recent, with fewer structures in place to support implementation.


Les agriculteurs des nouveaux États membres n'avaient pas bénéficié de paiements directs communautaires au cours des années civiles 2000, 2001 et 2002 et ne disposaient donc pas, en 2003, de références historiques pour ces années.

Farmers in the new Member States did not receive Community direct payments and had no historical references for the calendar years 2000, 2001 and 2002.


La Commission constate que cet argument ne concerne pas les radiodiffuseurs qui n’étaient pas présents auparavant sur la plate-forme analogique et ne disposaient donc pas de licences correspondantes.

The Commission notes, in the first place that this argument cannot be applied to those broadcasters which have previously not been present on the analogue platform and were not in the possession of analogue licences.


Le Comité a donc reconnu que les membres des deux chambres, y compris leur Président, ne disposaient pas de déclaration claire de la part de la Couronne quant aux affectations visées par une recommandation.

As a consequence, the Committee recognized that members of both Houses, including the Speakers, are now left without a clear statement from the Crown as to what appropriations are being sought by a recommendation.




Anderen hebben gezocht naar : faites-le donc pour voir     disposaient donc     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disposaient donc ->

Date index: 2023-09-30
w