Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Loi sur le choix des sénateurs

Traduction de «disponibles devraient permettre » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Loi visant à permettre aux électeurs d'une province d'exprimer leur avis sur le choix des personnes qui devraient être mandées au Sénat pour représenter la province

An Act to allow the electors of a province to express an opinion on who should be summoned to the Senate to represent the province


Loi sur le choix des sénateurs [ Loi visant à permettre aux électeurs d'une province d'exprimer leur avis sur le choix des personnes qui devraient être mandées au Sénat pour représenter la province ]

Senator Selection Act [ An Act to allow the electors of a province to express an opinion on who should be summoned to the Senate to represent the province ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les capacités actuelles de stockage et de traitement des ordinateurs devraient permettre d'offrir l'amorçage sélectif en français ou en anglais permettant ainsi d'adapter les ordinateurs disponibles aux préférences des employés plutôt que de limiter la disponibilité des services.

The current storage and processing capacity of computers should make it possible to choose between booting up in French or in English so that available computers can be adapted to the preferences of employees rather than limiting the availability of services.


Parce que nous dépensons les sommes disponibles dans le système correctionnel, dans notre pays, en incarcérant, comme vous le dites, on prive la collectivité de sommes qui devraient permettre de prévenir la criminalité, de sommes que l'on pourrait consacrer aux autres sanctions possibles, que l'on pourrait appliquer dans la collectivité.

Because we consume whatever dollars are available for corrections in this country through incarceration, as you say, that denies the community the crime prevention dollars, the alternative sanction dollars, that might be applied in the community at large.


La flexibilité proposée à l'égard du consentement et la possibilité d'utiliser les données d'identification de base, disponibles publiquement, devraient permettre la commercialisation des nouveaux services à mesure qu'ils sortiront sur le marché.

This flexible approach being proposed to consent and, through the amendment, the ability to use publicly available nominative information should allow the marketing of new services as they become available.


Elle énumère plusieurs principes directeurs qui devraient permettre d'adopter une vision économique visant à améliorer nos perspectives économiques, accroître le revenu disponible des citoyens qui sont travailleurs, instaurer un climat économique plus propice à un accroissement plus rapide de la productivité, améliorer la structure du système de stimulation au Canada, accroître la compétitivité des entreprises canadiennes et augmenter le niveau de vie des Canadiens, qui a plutôt tendance à fléchir.

It provides a set of guiding principles for an economic vision for Canada that is intended to improve our future economic prospects, put more money in the hands of hard-working Canadians, make the economic environment more conducive to higher productivity growth, enhance the incentive structure in Canada, make Canadian firms more competitive, and increase Canadians' sagging standard of living.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
S'ils sont correctement utilisés, les revenus disponibles pour mettre en oeuvre des politiques fiscales devraient permettre d'améliorer grandement le rendement à long terme de l'économie.

If properly used, the amount of revenues available for tax policy should be adequate to foster major improvements in the economy's long-run performance.


À cet égard, les activités d'assistance prévues aux sections 3.2 et 3.3 devraient permettre d'informer sur les instruments disponibles, tels que l'initiative relative aux centres d'excellence pour les matières chimiques, biologiques, radiologiques ou nucléaires (CBRN) de l'Union, et de les promouvoir.

In this regard, the assistance activities foreseen under sections 3.2 and 3.3 should inform on and promote available instruments such as the EU CBRN Centres of Excellence Initiative.


Les progrès et les échanges d'informations au niveau communautaire en ce qui concerne les meilleures techniques disponibles devraient permettre de réduire les déséquilibres au plan technologique dans la Communauté, devraient favoriser la diffusion au plan mondial des valeurs limites et des techniques utilisées dans la Communauté et aider les États membres dans la mise en œuvre efficace de la présente directive.

The development and exchange of information at Community level about best available techniques should help to redress the technological imbalances in the Community, should promote the worldwide dissemination of limit values and techniques used in the Community and should help the Member States in the efficient implementation of this Directive.


Ces règles devraient permettre d’offrir au marché toutes les capacités de stockage disponibles pour des tiers, d’une manière non discriminatoire et transparence, et de décourager fortement le blocage de capacités accumulées.

These rules should ensure that all storage that is available to third parties is offered to the market in a non-discriminatory and transparent manner, and that capacity-hoarding is strongly discouraged.


Les groupes de travail ad hoc devraient permettre à l'Agence d'avoir accès aux informations disponibles les plus récentes afin qu'elle soit en mesure de relever les défis que pose, en matière de sécurité, l'évolution de la société de l'information.

The ad hoc Working Groups should enable the Agency to have access to the most updated information available in order to be able to respond to the security challenges posed by the developing information society.


(1) Les experts nationaux détachés (END) et les militaires nationaux détachés (ci-après dénommés "militaires détachés") devraient permettre au secrétariat général du Conseil (SGC) de bénéficier de leurs connaissances et de leur expérience professionnelle de haut niveau, notamment dans les domaines dans lesquels une telle expertise n'est pas immédiatement disponible.

(1) Seconded national experts (hereinafter referred to as SNEs) and seconded national military staff (hereinafter referred to as seconded military staff) should enable the General Secretariat of the Council (hereinafter referred to as the GSC) to benefit from the high level of their knowledge and professional experience, in particular in areas where such expertise is not readily available.




D'autres ont cherché : disponibles devraient permettre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disponibles devraient permettre ->

Date index: 2023-03-05
w