Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cémentation
Disons Non!
Disons la vérité
Disons oui aux jeunes!
Prise d'appel sur n'importe quelle touche
Prise d'appel toute touche
Pénétrabilité d'une graisse telle quelle
Quelle que soit la nature de la juridiction
Réponse n'importe quelle touche
Réponse par n'importe quelle touche
Réponse à une touche

Traduction de «disons quelles » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
prise d'appel toute touche | prise d'appel sur n'importe quelle touche | réponse à une touche | réponse n'importe quelle touche | réponse par n'importe quelle touche

any key answer








Définition: Trouble mal défini dont la validité nosologique reste incertaine. Cette catégorie concerne des enfants ayant un retard mental prononcé (Q.I. inférieur à 34) associé à une hyperactivité importante, une perturbation majeure de l'attention et des comportements stéréotypés. Les médicaments stimulants sont habituellement inefficaces (alors qu'ils peuvent être efficaces chez les enfants ayant un Q.I. normal) et peuvent provoquer une réaction dysphorique sévère (accompagnée parfois d'un ralentissement psychomoteur). A l'adolescence, l'hyperactivité fait souvent place à une hypoactivité (ce qui n'est habituellement pas le cas chez le ...[+++]

Definition: An ill-defined disorder of uncertain nosological validity. The category is designed to include a group of children with severe mental retardation (IQ below 35) who show major problems in hyperactivity and in attention, as well as stereotyped behaviours. They tend not to benefit from stimulant drugs (unlike those with an IQ in the normal range) and may exhibit a severe dysphoric reaction (sometimes with psychomotor retardation) when given stimulants. In adolescence, the overactivity tends to be replaced by underactivity (a pattern that is not usual in hyperkinetic children with normal intelligence). This syndrome is also often ...[+++]


cémentation ( quelle que soit l'addition )

case hardening


quelle que soit la nature de la juridiction

whatever the nature of the court or tribunal


pénétrabilité d'une graisse telle quelle

undisturbed penetration
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Entre temps, lorsque nous proposons des initiatives qui nous viennent de la direction de la santé de la population et de la santé publique, nous nous assurons qu'elles sont compatibles avec la raison d'être du cadre, dont nous disons que c'est un mécanisme qui nous permettra d'entrevoir l'ampleur possible des interventions, et nous disons quelles initiatives se tiennent dans le cadre d'un ensemble de priorités.

In the meantime, as we bring forward initiatives from the standpoint of the population and public health branch, we make sure that they are compatible with the rationale behind the framework in which we say here is a mechanism with which to view the possible scope of interventions and here's what makes sense according to a certain set of priorities.


M. John McKay: Je ne le conteste pas, mais je ne vois pas pourquoi le ministre révélerait ses raisons à qui que ce soit plus bas dans la hiérarchie, disons, quelles que soient les circonstances.

Mr. John McKay: I don't dispute that, but there is no reason why the minister would have to disclose his or her reasoning in any particular instance as you work down the chain, shall we say.


Examinons les circonstances actuelles, étudions les répercussions, disons quelles sont les autres options possibles pour faire face à ce qu'on pourrait qualifier au mieux de situation difficile et demandons-nous quelle démarche est la meilleure dans les circonstances actuelles, aujourd'hui, sans se contenter de tenir compte de ce que quelqu'un a pu dire il y a 20 ans.

Let's examine the current circumstances, analyze what the impacts are, say what some possible alternatives are to deal with what is a difficult situation at best, and ask what course of action best does that in light of the current circumstances, updated to today, not just taking into account what somebody might have said 20 years ago.


Disons clairement quelle est notre position — pour la démocratie et les droits de l’homme, non seulement en Europe, mais dans le monde entier et surtout, à l’heure actuelle, en Méditerranée.

Let us get it absolutely straight where we stand – in support of democracy and human rights, not only in Europe but around the world, and especially at this time in the Mediterranean.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Monsieur Simoneau, en ce qui concerne l'activité de la BDC et la manière dont elle est répartie, par rapport à 2002, disons, quelle est la proportion dans le capital-risque par rapport aux prêts traditionnels?

Mr. Simoneau, in terms of BDC's business and how it would be allocated, compared with 2002, say, how much of your work is in venture capital, as compared with traditional lending?


Cependant, disons-le aussi franchement, quand nous avons abordé la question de savoir qui pourrait déclarer une urgence en matière d’approvisionnement en gaz, et sous quelles conditions, nous n’avons pas pu nous mettre d’accord.

However, let us also say frankly that when it came to the discussion about who can declare an emergency in relation to gas supply, and under what conditions, there was no agreement on this point.


Selon vous, dans quelle mesure la méthode ouverte de coordination contribue-t-elle à la lutte contre la pauvreté? Est-ce suffisant, disons, d’échanger de bonnes pratiques et d’observer la manière dont les pays scandinaves s’appliquent à lutter contre la pauvreté et l’exclusion sociale?

How much impact do you feel the open method of coordination has on poverty reduction and is it enough, shall we say, if we exchange good practice and see how Scandinavian countries pay great attention to combating poverty and social exclusion?


S'il s'agit d'une entreprise dans l'industrie du caoutchouc, elle doit savoir, disons, quelle est l'utilisation moyenne d'énergie par mètre carré dans une entreprise de caoutchouc, ou dans tout autre type d'entreprise.

If I'm a company in the rubber industry, I need to know, say, on a per square metre basis, what the average energy use is within a rubber company, or within any other kind of company.


Par conséquent, pourquoi n’avons-nous pas le courage de franchir le pas que nous dicte le bon sens et, tout en soutenant le multilinguisme, de poser les fondements pour choisir quelle seconde langue sera la langue commune de l’Europe? Oui, regardons les choses en face, soyons pragmatiques et honnêtes et disons que cette langue doit être l’anglais.

Therefore, why can we not be brave enough to take the common-sense step and at the same time as supporting multilingualism start laying down the foundations for deciding which second language will be the common language for Europe? Yes, let us face the facts, let us be practical and honest and let us say that this second language has to be English.


Il serait également important pour la législation que le Conseil de ministres ou, disons, le ministre concerné des Affaires européennes qui représente la présidence, soit présent ici au Parlement lorsqu'il s'agit de la législation, ou également qu'un ou plusieurs représentants du Parlement européen, c'est-à-dire des députés européens, soient présents au Conseil des ministres des Affaires européennes lorsqu'il se réunit pour légiférer, afin que le Parlement européen puisse se voir demander au sein même du Conseil : "Quelle est votre opinion à ...[+++]

We would also be doing the legislative process a service if the Council of Ministers or, perhaps, the Europe minister representing the presidency also attended Parliament when legislation is on the agenda or even that one or more representatives of the European Parliament – i.e. MEPs – attended the European Affairs Council when it is acting as legislator, so that the Council can ask the European Parliament for its views.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disons quelles ->

Date index: 2023-05-18
w