Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appliquer de l’alcool isopropylique en toute sécurité
Appliquer de l’isopropanol en toute sécurité
Disons Non!
Disons la vérité
Disons oui aux jeunes!
Fatigué
Femme à tout faire
Homme à tout faire
Total

Traduction de «disons de toute » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


femme à tout faire | homme à tout faire | homme à tout faire/femme à tout faire

building handywoman | building maintenance technician | building handyperson | handyman






total (toutes les fractions de)

Total (all fractions of)


tout cas de soin prescrit ou dispensé par une personne qui se fait passer pour un médecin, une infirmière, un pharmacien ou tout autre professionnel de la santé autorisé

Any instance of care ordered by or provided by someone impersonating a physician, nurse, pharmacist, or other licensed healthcare provider




artériosclérose du rein néphrite artérioscléreuse (chronique) (interstitielle) néphropathie hypertensive néphrosclérose tout état classé en N00-N07, N18.-, N19 ou N26.- associé à tout état classé en I10

any condition in N00-N07, N18.-, N19 or N26 with any condition in I10 arteriosclerosis of kidney arteriosclerotic nephritis (chronic)(interstitial) hypertensive nephropathy nephrosclerosis


appliquer de l’alcool isopropylique en toute sécurité | appliquer de l’isopropanol en toute sécurité

handle hazardous substances safely | utilise hazardous substances safely | apply isopropyl alcohol safely | use isopropyl alcohol safely


relier les données entre toutes les unités opérationnelles internes

establish data connections between all inland business units | link data between all inland business divisions | connect data between all inland business units | link data between all inland business units
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
À la dernière ligne de votre présentation, vous dites: « En fin de compte nous disons à tout gouvernement qui envisage de déménager des bureaux, des organismes fédéraux à l'extérieur d'Ottawa, dans des parties unilingues au pays, ne le faites pas, pour toutes les raisons énoncées auparavant ».

In the last line of your presentation, you said ``At the end of the day, our advice to any government contemplating moving head offices of federal agencies into unilingual parts of the country would be ``Don't do it,'' for the reasons outlined through this brief'. '


Le sénateur Angus: Disons que, tout bien considéré, vous décidiez que c'est également dans l'intérêt de vos titulaires de police et de vos actionnaires d'acquérir une autre compagnie, disons la Financière Manuvie qui a été démutualisée, pour prendre un exemple hypothétique.

Senator Angus: Let us say that, after consideration, you decided it was also in the best interests of your policyholders and shareholders that your enterprise acquire another company, say demutualized Manulife, just as a hypothetical example.


Nous disons également, tout comme le mentionne d'ailleurs la Fédération professionnelle des journalistes du Québec, que la vitalité de cette démocratie doit s'appuyer sur une diversité des voix et des sources d'information.

We will also be saying, as the Fédération professionnelle des journalistes du Québec pointed out, that the vitality of our democracy is based on a diversity of views and news sources.


On a adopté, dans d'autres pays, des expressions telles que maladies orphelines, troubles orphelins ou encore maladies rares. J'en ferai état dans mes observations, mais, pour les fins du débat, disons que toutes ces expressions désignent une même réalité.

Other nations have adopted similar language to describe these conditions, such as “orphan diseases, disorders or rare diseases”, and I will refer to them all throughout my remarks, but for the purposes of today's debate, they mean the same.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mais voil? , dans tout ce que nous disons, dans tout ce que nous voulons, il y a le volet budgétaire.

In everything we say, however, and in everything we hope for, there is always the budgetary aspect.


Il faut absolument protéger ces espèces de poissons et nous sommes aussi tous d’accord pour dire que la recherche scientifique est indispensable parce que ces espèces sont encore fort mal connues, un peu mystérieuses, disons, comme tout ce qui est profond, tout ce qui est loin, et la recherche scientifique devra s’occuper bien plus d’observer ces unités de peuplement, leurs écosystèmes, leurs modes de vie, leur forme de reproduction, leur fécondité, car on a tout lieu de craindre qu’étant donné leur croissance lente, ces espèces sont ...[+++]

It is, therefore, absolutely crucial to protect these fish species and we also all agree that scientific research is essential since there is still a great deal we do not know about these species because they are, shall we say, rather mysterious, like everything from the deep, like everything from afar. Much more research must be carried out on observing these population units, their ecosystems, their living and reproductive habits and their fertility rates, because there are major fears that since these species’ growth rates are slow, they are much more vulnerable to the exploitation to which they are subject.


Nous pleurons le départ de Sa Majesté la Reine Mère dont la bonté, la bienveillance et l’influence bénéfique lui ont depuis si longtemps mérité l’amour, le respect et l’admiration de nous tous, et c’est pourquoi nous ressentons tous un deuil personnel qui nous permet — et nous le disons avec tout le respect possible — de faire nôtre le chagrin de Votre Majesté.

We mourn the loss of Her Majesty whose kindness, graciousness and influence for good over so many years won the love, respect and admiration of us all, and there has come to each of us a sense of personal bereavement which, we say with all possible respect and duty, makes Your Majesty's sorrow our own.


Et nous disons que tout est en ordre, qu'il y a des barrières suffisantes pour éviter toute interrelation d'intérêts.

And we say that all of that is correct and that there are sufficient barriers to guarantee that a conflict of interests is not possible.


Disons-le tout net : la Commission invalide arbitrairement les décisions du Parlement.

To be perfectly frank, the Commission high-handedly invalidated the decisions of Parliament.


Disons-le tout de suite : il s'agit d'un secteur industriel important - le premier ou un des premiers en Europe -, d'un secteur qui emploie des millions de personnes, qui implique des dizaines de milliers de petites entreprises.

Let this be clear: this is a major sector of industry, the leading sector or one of the leading sectors in Europe. This sector employs millions of people and includes tens of thousands of small businesses.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disons de toute ->

Date index: 2024-04-10
w