Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Brûlé alors que le navire était en feu
C'était hier
C'était le meilleur et le pire des temps
Désastres
Expériences de camp de concentration
Torture
ÉTAIT UN
être exécutoire comme si c'était un jugement

Vertaling van "disiez que c’était " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
C'était la meilleure des époques, et la pire [ C'était le meilleur et le pire des temps ]

It was the worst of times, and then it was the best of times


être exécutoire comme si c'était un jugement

be enforceable as a judgment




Définition: Modification durable de la personnalité, persistant au moins deux ans, à la suite de l'exposition à un facteur de stress catastrophique. Le facteur de stress doit être d'une intensité telle qu'il n'est pas nécessaire de se référer à une vulnérabilité personnelle pour expliquer son effet profond sur la personnalité. Le trouble se caractérise par une attitude hostile ou méfiante envers le monde, un retrait social, des sentiments de vide ou de désespoir, par l'impression permanente d'être sous tension comme si on était constamment menacé et par un détachement. Un état de stress post-traumatique (F43.1) peut précéder ce type de m ...[+++]

Definition: Enduring personality change, present for at least two years, following exposure to catastrophic stress. The stress must be so extreme that it is not necessary to consider personal vulnerability in order to explain its profound effect on the personality. The disorder is characterized by a hostile or distrustful attitude toward the world, social withdrawal, feelings of emptiness or hopelessness, a chronic feeling of being on edge as if constantly threatened, and estrangement. Post-traumatic stress disorder (F43.1) may precede this type of personality change. | Personality change after:concentration camp experiences | disasters ...[+++]




brûlé alors que le navire était en feu, skieur nautique blessé

Burned while ship on fire, water skier injured


brûlé alors que le navire était en feu

Burned while ship on fire


la supériorité des Etats-Unis sur l'Europe n'était pas fondée sur les prix, mais sur la production

the United States did not outprice Europe, but it out-produced it


période de service pendant laquelle l'intéressé n'était pas affil

non-contributory service


cette notification n'était pas susceptible de faire l'objet d'un recours

this notification was not actionable
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. Stan Dromisky (Thunder Bay—Atikokan, Lib.): Ce que vous avez dit au sujet de la concurrence m'intéresse beaucoup, monsieur White: vous disiez que c'était prioritaire.

Mr. Stan Dromisky (Thunder Bay—Atikokan, Lib.): I find your point very interesting regarding competition, Professor White: that you would put it right at the very top of the list.


J'ai compris que vous disiez qu'il était politiquement et peut-être légalement inacceptable d'aller de l'avant avec le projet de loi S-4, le projet de loi que nous étudions, qui traite effectivement de mandat, sans qu'il soit question d'assentiment du public canadien.

I took from that that you were saying that it was politically wrong and perhaps legally wrong to proceed with Bill S-4, the bill before us, which does deal with tenure, absent in some way the consent of the Canadian public.


Si je me souviens, vous disiez qu'il était trop difficile d'instaurer des règles du jeu équitables entre les différents types de prêteurs, qu'il s'agisse de propriété, de machinerie ou d'équipement, que tout cela était complexe et difficile et que vous aviez à porter un jugement de valeur pour choisir entre les deux.

I gathered you were saying that, in terms of addressing the level playing field of the different types of lenders, either on the property or on machinery and equipment, that it was too complicated, that it was awkward and difficult, and that you had to make a value judgment as between the two.


Mais quand, il y a trois semaines, ici, au Parlement européen, nous prenions une initiative vous demandant d’arrêter les négociations sur le rehaussement de la Tunisie à cause de la dictature, vous nous disiez que ce n’était pas possible.

However, when, three weeks ago, we in the European Parliament took the step of calling on you to halt the negotiations on the upgrading of Tunisia because of the dictatorship, you told us that that was not possible.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Parce que si on reste par exemple uniquement sur la question des finances publiques, vous-même, vos services, il y a deux ou trois ans, disiez que l’Espagne était le pays qui respectait le plus le pacte de stabilité et de croissance. Les finances publiques espagnoles étaient en ordre.

If we only look at the issue of public finance, for example, two or three years ago, the Commission and its departments were themselves saying that, of all the countries, Spain was sticking to the Stability and Growth Pact most closely and that Spain’s public finances were in order.


Vous dîtes maintenant tout à coup que l’UE doit être modernisée alors qu’il n’y a pas si longtemps vous nous disiez que c’était l’objectif de la Constitution.

Now all of a sudden you say that the EU needs modernisation and yet not so long ago you told us that this was what the Constitution was for.


Je n’ai pas compris un mot de ce que vous disiez. C’était peut-être important, mais je n’ai rien entendu!

I could not hear a word you said, so it may have been important but I missed it completely!


Monsieur le Président, le 19 mars 2001, vous avez rendu une décision dans un cas semblable et vous disiez que c'était inacceptable et que cela devait être renvoyé à un comité.

Mr. Speaker, on March 19, 2001, you made a ruling on a similar case, saying that it was unacceptable and that the matter should be referred to a committee.


Vous disiez dit que si la participation aux élections européennes de 2004 était plus forte qu’en 1999, vous auriez accompli votre tâche avec succès.

You said that if the turnout at the 2004 European elections were to be higher than in 1999, you would have completed your task successfully.


J'arrive à comprendre pourquoi vous avez travaillé pendant le congé des Fêtes : dans votre déclaration économique de l'automne, vous disiez que tout était rose et que nous allions avoir quatre budgets excédentaires durant les années à venir.

I can understand why you worked over the Christmas holidays because in your fall economic statement, you said that everything was rosy and that we would have four surplus budgets over the next years.




Anderen hebben gezocht naar : était hier     désastres     expériences de camp de concentration     torture     était un     disiez que c’était     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disiez que c’était ->

Date index: 2022-03-15
w