Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Contrairement aux assertions de...
Quoi qu'en dise...

Vertaling van "dise qui seraient " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
quoi qu'en dise... [ contrairement aux assertions de... ]

contrary to the assertions of


l'octroi aux institutions des pouvoirs d'action qui seraient requis à cet effet

granting the necessary powers to the Institutions


si le ciel tombait, bien des alouettes seraient prises

if the sky falls, we shall catch larks


commission d'arbitrage dont les décisions ne seraient pas exécutoires

commission for non-binding arbitration
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Étant donné que le gouvernement fédéral a pris en charge le Programme de prêts aux étudiants ou plutôt l'activité des prêts proprement dits, j'aimerais que chacun d'entre vous—certains en ont déjà parlé mais nous avons entendu tellement de commentaires—me dise quelles seraient vos principales priorités à court terme et à long terme si ce programme devait être réexaminé ou complètement remanié.

Now that the federal government has taken over the student loans program or the business of lending to students, what I would be interested in hearing from each of you—and some of you have touched on it, but we've heard so much—is what your primary short-term and long-term objectives would be if this program were to be revisited in its entirety or revamped.


J'aimerais bien que le député dise qui seraient les gagnants dans le plan des libéraux.

I would ask the hon. member, under the Liberals' plan who are the winners?


Seraient-ils satisfaits qu’un adulte de 40, 50 ou 60 ans leur dise de ne pas s’inquiéter, qu’il va apprendre l’anglais au cours des prochains mois ou des prochaines années?

Would they be satisfied if this unilingual adult of, let us say, 40, 50, or 60 years old, were to say not to worry, that he or she would learn it over the next months or over a couple of years?


Je pense que tous les députés ici présents seraient ravis de donner leur consentement pour qu'on dise qu'il est 13 h 30. Est-on d'accord?

I believe that all members present would be delighted to give unanimous consent that we see the clock as 1:30 p.m. Is that agreed?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bien que le projet de loi dise que « les autorités religieuses sont libres de refuser de procéder à des mariages non conformes à leurs convictions religieuses », la Cour suprême du Canada a incorporé dans cette décision que les libertés religieuses seraient protégées, en l'absence de « circonstances particulières que nous ne nous aventurerons pas à imaginer..».

Although the proposed legislation states that “officials of religious groups are free to refuse to perform marriages that are not in accordance with their religious beliefs”, the Supreme Court of Canada included in its decision that religious freedoms would be protected, unless there were “unique circumstances with respect to which we will not speculate..”.




Anderen hebben gezocht naar : contrairement aux assertions     quoi qu'en dise     dise qui seraient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dise qui seraient ->

Date index: 2024-01-07
w