Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
D'autant que
Discuter un rappel au Règlement
Discuter une question du Règlement
Entreprise employant surtout des capitaux
Entreprise employant surtout la main-d'oeuvre
Milieu de table
Ornement de table
Se prononcer sur un rappel au Règlement
Surtout
Surtout de table
Surtout parce que
Surtout puisque
Surtout que
Surtout thermique et antimétéorite

Vertaling van "discuté et surtout " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
surtout que [ surtout parce que | surtout puisque | d'autant que ]

especially since


surtout | surtout de table | milieu de table | ornement de table

epergne | centerpiece | centrepiece




discuter un rappel au Règlement [ discuter une question du Règlement | se prononcer sur un rappel au Règlement ]

discuss a point of order


Définition: Trouble caractérisé par la consommation persistante de substances non nutritives (par exemple de la terre, des bouts de peinture, etc.). Il peut faire partie d'un trouble psychiatrique plus global (tel un autisme) ou constituer un comportement psychopathologique relativement isolé. C'est seulement dans ce dernier cas que l'on fait le diagnostic de pica. Ce comportement s'observe surtout chez des enfants présentant un retard mental; dans ce dernier cas, le retard mental doit constituer le diagnostic principal (F70-F79).

Definition: Persistent eating of non-nutritive substances (such as soil, paint chippings, etc.). It may occur as one of many symptoms that are part of a more widespread psychiatric disorder (such as autism), or as a relatively isolated psychopathological behaviour; only the latter is classified here. The phenomenon is most common in mentally retarded children and, if mental retardation is also present, F70-F79 should be selected as the main diagnosis.


entreprise employant surtout des capitaux

capital-intensive firm | capital-intensive undertaking


entreprise employant surtout la main-d'oeuvre

labour-intensive firm | labour-intensive undertaking


Définition: Les troubles schizophréniques se caractérisent habituellement par des distorsions fondamentales et caractéristiques de la pensée et de la perception, ainsi que par des affects inappropriés ou émoussés. La clarté de l'état de conscience et les capacités intellectuelles sont habituellement préservées, bien que certains déficits des fonctions cognitives puissent apparaître au cours de l'évolution. Les phénomènes psychopathologiques les plus importants sont: l'écho de la pensée, les pensées imposées et le vol de la pensée, la divulgation de la pensée, la perception délirante, les idées délirantes de contrôle, d'influence ou de passivité, les hallucinations dans lesquelles des voix parlent ou ...[+++]

Definition: The schizophrenic disorders are characterized in general by fundamental and characteristic distortions of thinking and perception, and affects that are inappropriate or blunted. Clear consciousness and intellectual capacity are usually maintained although certain cognitive deficits may evolve in the course of time. The most important psychopathological phenomena include thought echo; thought insertion or withdrawal; thought broadcasting; delusional perception and delusions of control; influence or passivity; hallucinatory voices commenting or discussing the patient in the third person; thought disorders and negative sym ...[+++]


surtout thermique et antimétéorite

extravehicular integral thermal meteoroid cover


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
On y a surtout discuté du projet de révision du programme de travail pour les réseaux transeuropéens de télécommunications (RTE-télécom) et des progrès réalisés en ce qui concerne les procédures à appliquer pour l'évaluation intérimaire de l'action RTE-télécom.

The main issues discussed were the draft revision of the TEN-Telecom work programme, the results of the project reviews and the progress made on the procedures for carrying out the TEN-Telecom intermediate evaluation.


M. Jean Gauvin (directeur général, Association des crabiers du Nord-Est): Messieurs les membres du comité, nous voudrions d'abord vous remercier de nous avoir donné l'occasion de comparaître devant vous afin de discuter et surtout de proposer des solutions ou des éléments de solution concernant l'affaire Marshall.

Mr. Jean Gauvin (Executive Director, Association des crabiers du Nord-Est): Members of the committee, we would first like to thank you for having given us this opportunity to appear before you to discuss the Marshall issue and especially to propose solutions or tentative solutions.


Sachez que je suis ouvert à la proposition qu'on vient de faire, c'est-à-dire d'attendre un peu, à la condition que lorsque les représentants des entreprises de télécommunications comparaîtront devant le comité, nous abordions la question du vol d'identité et nous leur accordions suffisamment de temps pour en discuter, et surtout, que nous n'entassions pas les témoins.

You know, I'm open to just putting this on the table for now, to give us some time, just as long as when the telecom companies come before committee, we do the identity piece and we give them a little bit of time for this, don't just jam in the witnesses.


Dans une réelle démocratie, lorsqu'on propose un projet de loi, on prend le temps de l'étudier, d'en discuter et, surtout, d'écouter l'avis des experts.

In a true democracy, legislators take the time to study the bills they introduce, to discuss them and, most importantly, to listen to expert testimony.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les modifications apportées au Code criminel, qu'il s'agisse de peines minimales obligatoires, de cybercriminalité ou d'autres sujets dont nous avons discuté récemment, surtout en matière de peines minimales obligatoires, ont fait l'objet de nombreuses discussions à la Chambre.

The amendments that are being made, whether they be mandatory minimums, whether they be Internet crime and things we have seen over the last little while, especially when it comes to mandatory minimums, there has been a lot of debate in the House regarding amendments to the Criminal Code.


La modernisation éventuelle des standards GLONASS est également à discuter dès lors que les Russes ont indiqué s'intéresser aux marchés civils et surtout commerciaux de radionavigation.

The possible modernisation of Glonass standards is also up for discussion since the Russians have declared their interest in civilian and, more especially, commercial radionavigation markets.


La modernisation éventuelle des standards GLONASS est également à discuter dès lors que les Russes ont indiqué s'intéresser aux marchés civils et surtout commerciaux de radionavigation.

The possible modernisation of Glonass standards is also up for discussion since the Russians have declared their interest in civilian and, more especially, commercial radionavigation markets.


On y a surtout discuté du projet de révision du programme de travail pour les réseaux transeuropéens de télécommunications (RTE-télécom) et des progrès réalisés en ce qui concerne les procédures à appliquer pour l'évaluation intérimaire de l'action RTE-télécom.

The main issues discussed were the draft revision of the TEN-Telecom work programme, the results of the project reviews and the progress made on the procedures for carrying out the TEN-Telecom intermediate evaluation.


Les questions soulevées dans le cadre de la procédure de décharge pour 1994 étaient multiples: des problèmes relatifs à la déclaration d'assurance, le dossier particulièrement scandaleux du financement d'un organisme ACP extrêmement discutable et, surtout, la question politique générale du cadre légal dans lequel les FED sont mis en oeuvre.

The issues raised in the 1994 procedure were a mixture: problems relating to the Statement of Assurance, a particularly scandalous case involving finance for a highly questionable ACP organisation, but above all the wider political issue of the legal framework in which the EDFs operate.


Tout d'abord, je veux remercier et féliciter le député de Joliette pour son travail et surtout pour la motion qu'il a présentée aujourd'hui, que tous les partis ont accueillie en disant l'avoir aimée et en avoir discuté ou avoir eu la chance d'en discuter, surtout à quelques jours de la fin du Sommet de Québec.

First, I wish to thank and congratulate the member for Joliette for his work and particularly for the motion he moved today, which all parties said they appreciated the opportunity to discuss, particularly just a few days after the Quebec summit was over.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

discuté et surtout ->

Date index: 2020-12-12
w