Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Les parcs nationaux du Canada

Traduction de «discutons aujourd’hui parce » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Les parcs nationaux du Canada : aujourd'hui et demain (deuxième conférence) [ Les parcs nationaux du Canada ]

The Canadian National Parks: Today and Tomorrow: Conference II [ The Canadian National Parks ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si nous discutons aujourd'hui la restructuration de l'industrie du transport aérien, c'est parce le 13 août, le ministre des Transports a déposé, par l'intermédiaire du Cabinet, l'ordre permanent 99-344.

If we're discussing the restructuring of the air transport industry today, it is because on August 13 the Minister of Transport introduced through cabinet Standing Order 99-344.


Le projet de loi dont nous discutons aujourd’hui est important pour les Canadiens parce qu’il assurerait le maintien de la solidité et de la stabilité de notre système financier.

Today's act is important to Canadians because it would ensure the continued strength and stability of our financial system.


Bien que je sois favorable à des mesures réalistes pour lutter contre toute forme de discrimination, je me dois également de critiquer les dispositions dont nous discutons aujourd’hui, parce qu’elles ne se justifient pas et qu’elles n’auront pas l’effet souhaité.

As much as I support realistic measures to combat any form of discrimination, I must also criticise the points being discussed here, because they are simply not justified and will not have the desired effect.


Les économistes eux-mêmes sont atterrés, tant le contenu – je dis bien le contenu – de ce paquet «gouvernance» que nous discutons aujourd’hui est absurde, parce qu’il interdit aux politiques budgétaires de réagir aux cycles économiques.

The contents of this ‘governance’ package – and I call them ‘contents’ deliberately – that we are discussing today are so ridiculous that even the economists are stunned, because they will prevent budgetary policy from adjusting to economic cycles.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (IT) Le rapport dont nous discutons aujourd’hui est particulièrement important, parce qu’il prévoit la modification de la directive 1999/62/CE relative à la taxation des poids lourds.

– (IT) The report we are discussing today is particularly important because it provides for the amendment of Directive 1999/62/EC on the charging of heavy goods vehicles.


Parce que le gouvernement du Canada n'avait pas besoin de cette mesure législative pour faire ce dont nous discutons aujourd'hui.

The Government of Canada did not need this legislation to do what we are discussing today.


Nous discutons aujourd'hui de ces dispositions parce qu'elles comportaient une disposition de caducité.

The provisions under discussion today had a sunset clause, which is the reason this matter is now before us.


- (PL) Je suis particulièrement heureux de prendre la parole à la discussion d’aujourd’hui, parce que nous parlons de deux documents préparés par le Parlement, par des députés de ce Parlement, par un éminent membre de la commission des pétitions que je préside, M. Mintz, et parce que nous discutons également d’un rapport préparé par M. Cashman au nom de la commission des libertés civiles, de la justice et des a ...[+++]

– (PL) It gives me real pleasure to be addressing the meeting today, because we are talking about two documents prepared by Parliament, by Members of this Parliament, by an outstanding member of the Committee on Petitions which I chair, Mr Hammerstein Mintz, and because we are also discussing a report prepared by Mr Cashman on behalf of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs – he is Vice-Chairman of the Committee on Petitions and an outstanding member of it.


Si nous discutons aujourd'hui du projet de loi C-64, c'est parce qu'un homme très honorable, Chuck Cadman, a proposé une première mesure qui était musclée.

Today when we talk about Bill C-64, we talk about it because a very honourable man, Chuck Cadman, put forward an initial proposal that had some teeth in it.


En fait, il serait ridicule de dire aux victimes de cette catastrophe qu’étant donné que l’Europe dans son ensemble n’a pas fait son devoir, elles ne seront indemnisées qu’à hauteur de 15% du dommage subi, parce que le fonds destiné à cet effet ne contient que 170 millions d’euros et parce que, malheureusement, le relèvement dont nous discutons aujourd’hui n’est pas rétroactif.

In fact, it would be ludicrous to tell the victims of this disaster that, because of the fact that we, Europe as a whole, did not do our duty, they are only going to be compensated for 15% of the damage suffered, because the fund for that purpose only has EUR 170 million available and because unfortunately this increase that we are debating today is not retroactive.




D'autres ont cherché : les parcs nationaux du canada     discutons aujourd’hui parce     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

discutons aujourd’hui parce ->

Date index: 2022-01-08
w