Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Discussion
Discussion en petits groupes
Discussion en sous-groupes
Discussion à propos du comportement
Forum
Forum de discussion
Forum de discussion thématique
Forum à thème
Forum électronique
Groupe de discussion
Groupe de nouvelles
Infogroupe
Lieu de discussion

Vertaling van "discussions – j’allais " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
forum de discussion | forum électronique | groupe de discussion | infogroupe | lieu de discussion

newsgroup


forum | forum à thème | forum de discussion | forum de discussion thématique | groupe de discussion | groupe de nouvelles | infogroupe

newsgroup


discussion en petits groupes | discussion en sous-groupes

buzz session




discussion à propos d'une activité de la vie quotidienne

Discussion about activity of daily living


discussion à propos du comportement

Discussion about behavior


forum [ forum de discussion ]

forum [ discussion forum ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
– Monsieur le Président, je crois que l’objectif de cette discussion est d’obliger le Conseil à sortir du bois parce que c’est tout de même incroyable que, face à un paquet de réformes «asile» aussi ambitieux – et j’allais dire, aussi nécessaire – nous n’ayons que des bribes, éventuellement contradictoires, d’interprétation des obstacles au Conseil sur les avancées concernant les propositions qui sont maintenant sur la table depuis un certain temps.

– (FR) Mr President, I think the aim of this discussion is to get the Council to finally show its hand, because I have to say that given such an ambitious, not to mention necessary, reform package on asylum, it is unbelievable that all we are getting are snippets of information, some contradictory, as to what is holding the Council up on these proposals that have been on the table for a long time now.


Pour le reste, la différence d’efforts demandés aux pays, qui n’a pas fait l’objet de vraies discussions – j’allais dire de vraies contestations – prouve bien ce qu’est la solidarité européenne.

Regarding the rest, the difference in the efforts required of different countries, which has not been a real subject of discussion – or I was going to say the subject of real objections – proves what European solidarity really is.


L'honorable Lowell Murray : J'allais demander au sénateur Segal et, du même coup, à d'autres qui ont pris part à cette discussion si on ne pourrait pas trouver une solution, en modifiant sa motion en insérant une virgule après le mot « Canadiens » et en ajoutant les mots « et que le Comité du Règlement, ou le Comité de la régie interne, ou un autre comité, soit appelé à recommander les modalités applicables dans un certain délai».

Hon. Lowell Murray: I was going to ask the Honourable Senator Segal and, inferentially, others who have taken part in this discussion, whether a solution might be found by amending his motion by putting a comma after the word " Canadians" and add the words " and that the Committee on Rules, or Internal Economy Committee" , or whatever, " be directed to recommend modalities within a certain time frame" .


Plusieurs autres sénateurs sont intervenus dans la discussion avant que je ne mette fin aux travaux en disant que j'allais examiner les Débats du Sénat ainsi que les décisions antérieures au sujet du consentement royal.

Several other senators intervened in the discussion on this matter before I closed proceedings, and I stated that I would review the Debates of the Senate, as well as earlier decisions on Royal Consent.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'honorable Erminie J. Cohen: Honorables sénateurs, avant notre discussion sur la procédure, j'allais dire qu'une frustration qui était apparue à maintes reprises venait du fait que les membres des Forces canadiennes n'ont pas la possibilité d'échanger avec des membres possédant les mêmes qualifications des postes qui sont disponibles, comme c'est possible dans l'armée des États-Unis.

Hon. Erminie J. Cohen: Honourable senators, before our discussion on procedure, I was about to say that a frustration that arose repeatedly was the fact that Canadian Forces personnel do not have the option of trading postings with similarly qualified members who are available, as can be done in the United States military.


L'honorable J. Trevor Eyton: Honorables sénateurs, en raison de la discussion sur le Cap-Breton, il a semblé pendant un certain temps que je n'allais pas pouvoir prendre la parole à propos du projet de loi C-25 au nom de l'opposition.

Hon. J. Trevor Eyton: Honourable senators, while for a time it was looking like I would not have this opportunity because of the Cape Breton discussion, I am pleased to respond to Bill C-25 on behalf of the official opposition.


Plusieurs autres sénateurs sont intervenus dans la discussion avant que je ne mette fin aux travaux en disant que j'allais examiner la transcription ainsi que les décisions antérieures au sujet du consentement royal.

Several other Senators intervened in the discussion on this matter before I closed the proceedings and stated that I would review the transcript as well as earlier decisions on royal consent.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

discussions – j’allais ->

Date index: 2021-06-06
w