Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ministre délégué
Premier vice-ministre de la Défense
Sous-ministre
Sous-ministre délégué et Vice-président
Sous-ministre déléguée et Vice-présidente
Vice-ministre
Vice-ministre de l'agriculture du G20
Vice-premier ministre

Traduction de «discriminatoires du vice-ministre » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
vice-ministre [ sous-ministre | ministre délégué ]

vice-minister


vice-ministre de l'agriculture du G20

G20 Agriculture Deputies




premier vice-ministre de la Défense

First Deputy Minister of Defence


vice-premier ministre (Tanaiste), ministre des régions d'expression gaélique et ministre de la défense

Tánaiste (Deputy Prime Minister), Minister for the Gaeltacht and Minister for Defence


Sous-ministre délégué et Vice-président [ Sous-ministre déléguée et Vice-présidente ]

Associate Deputy Minister and Vice-Chairman [ Associate Deputy Minister and Vice-Chairperson ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Au cours de la même période, dix acquittements ont été prononcés dans des affaires impliquant trois anciens ministres, un ancien vice-ministre et d’autres hauts fonctionnaires, des directeurs d’entreprises publiques et des hommes d’affaires.

During the same period, ten cases were acquitted involving three former ministers, one former deputy minister and other senior officials, managers of state-owned enterprises and businessmen.


Mohammad, Nik, Maulavi (vice-ministre du commerce)

Mohammad, Nik, Maulavi (Deputy Minister of Commerce)


Premier vice-ministre des forces armées populaires, membre de la Commission militaire centrale du parti des travailleurs de Corée et colonel général des forces armées populaires.

First Vice-Minister of the People's Armed forces, member of the Central Military Commission of the Korean Workers' Party and Colonel-General in the People's Armed Forces.


Premier vice-ministre des forces armées populaires, membre de la Commission militaire centrale du Parti des travailleurs de Corée et colonel général des forces armées de Corée.

First Vice-Minister of the People's Armed forces, member of the Central Military Commission of the Workers' Party of Korea and Colonel-General in the People's Armed Forces.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
À la suite du dialogue de haut niveau tenu les 8 et 9 février 2016 au niveau des vice‑ministres/directeurs politiques, dans le cadre duquel ont été définis les futurs domaines de coopération entre l’UE et l’Iran, ainsi que d’une mission exploratoire conjointe sur des questions liées à l’énergie, à la recherche et à l’innovation, qui a eu lieu les 16 et 17 février, la haute représentante/vice-présidente se rendra en Iran en compagnie de sept commissaires dans l’objectif de jeter les bases d’une coopération future portant sur un large éventail de questions et de secteurs.

Following the High Level Dialogue held on 8-9 February 2016 at Vice-Minister/Political Director level, where future areas of cooperation between the EU and Iran were identified and a joint exploratory mission on energy, research and innovation related issues on 16-17 February, the High Representative/Vice-President will now visit Iran together with seven Commissioners with the objective of laying the basis for future cooperation covering a wide variety of sectors and issues.


28. se félicite des progrès réalisés en lien avec les droits de l'homme des personnes LGBT, notamment du fait que la première manifestation publique de personnes LGBT, qui a eu lieu le 17 mai 2012 à Tirana, se soit déroulée dans une atmosphère sûre et festive; rejette toutefois avec fermeté les déclarations discriminatoires du vice-ministre de la défense prononcées le même jour, mais salue les critiques formulées par le premier ministre Sali Berisha à ce propos; souligne que les personnes LGBT font toujours l'objet de discriminations et qu'il est urgent de réviser la législation pour modifier les dispositions susceptibles d'être discri ...[+++]

28. Welcomes the progress made in relation to the human rights of LGBT people, notably the fact that the first public demonstration by LGBT people, held in Tirana on 17 May 2012, was a safe and festive occasion; strongly rejects, however, the discriminatory statements made by the Deputy Defence Minister the same day, but welcomes the criticism expressed by Prime Minister Sali Berisha in this connection; stresses that there is still discrimination against LGBT persons and emphasises the urgent need to review legislation with a view to addressing potentially discriminatory provisions, and to establish a track record;


28. se félicite des progrès réalisés en lien avec les droits de l'homme des personnes LGBT, notamment du fait que la première manifestation publique de personnes LGBT, qui a eu lieu le 17 mai 2012 à Tirana, se soit déroulée dans une atmosphère sûre et festive; rejette toutefois avec fermeté les déclarations discriminatoires du vice-ministre de la défense prononcées le même jour, mais salue les critiques formulées par le premier ministre Sali Berisha à ce propos; souligne que les personnes LGBT font toujours l'objet de discriminations et qu'il est urgent de réviser la législation pour modifier les dispositions susceptibles d'être discri ...[+++]

28. Welcomes the progress made in relation to the human rights of LGBT people, notably the fact that the first public demonstration by LGBT people, held in Tirana on 17 May 2012, was a safe and festive occasion; strongly rejects, however, the discriminatory statements made by the Deputy Defence Minister the same day, but welcomes the criticism expressed by Prime Minister Sali Berisha in this connection; stresses that there is still discrimination against LGBT persons and emphasises the urgent need to review legislation with a view to addressing potentially discriminatory provisions, and to establish a track record;


28. se félicite des progrès réalisés en lien avec les droits de l'homme des personnes LGBT, notamment du fait que la première manifestation publique de personnes LGBT, qui a eu lieu le 17 mai 2012 à Tirana, se soit déroulée dans une atmosphère sûre et festive; rejette toutefois avec fermeté les déclarations discriminatoires du vice-ministre de la défense prononcées le même jour, mais salue les critiques formulées par le premier ministre Sali Berisha à ce propos; souligne que les personnes LGBT font toujours l'objet de discriminations et qu'il est urgent de réviser la législation pour modifier les dispositions susceptibles d'être discri ...[+++]

28. Welcomes the progress made in relation to the human rights of LGBT people, notably the fact that the first public demonstration by LGBT people, held in Tirana on 17 May 2012, was a safe and festive occasion; strongly rejects, however, the discriminatory statements made by the Deputy Defence Minister the same day, but welcomes the criticism expressed by Prime Minister Sali Berisha in this connection; stresses that there is still discrimination against LGBT persons and emphasises the urgent need to review legislation with a view to addressing potentially discriminatory provisions, and to establish a track record;


Q. considérant que l'explosion a tué plusieurs personnes et blessé le Président Saleh, le Premier ministre, deux vice-ministres et les présidents des deux chambres parlementaires; considérant que le Président Saleh a quitté le pays pour être soigné en Arabie saoudite,

Q. whereas the blast killed several people and wounded President Saleh, the prime minister, two deputy prime ministers and the speakers of both parliamentary chambers and whereas President Saleh has left the country to receive medical treatment in Saudi Arabia,


Rappelons que le vice-premier ministre, les Ministres de l'économie, de la justice, du travail, de la décentralisation et nombre de vice-ministres de Macédoine sont Albanais.

We should remember that the Deputy Prime Minister, the Minister for the Economy, the Minister for Justice, the Minister for Labour and Social Policy, the Minister for Local Self-Government and many deputy ministers in Macedonia are Albanian.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

discriminatoires du vice-ministre ->

Date index: 2025-10-06
w