Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allocution d'ouverture
Conserver le sens du discours original
Discours de bienvenue
Discours inaugural
Discours liminaire
Dispositif d’apprentissage du discours parlé complété
Procédure engagée à l'époque
Procédures engagées à l'époque
Préparer des discours
Reconstitution fidèle à l'époque
Reconstitution selon l'époque
Rédacteur de discours
Rédactrice de discours
Semailles
Temps des semailles
époque de l'ensemencement
époque des semis
époque déterminante
époque en cause
époque pertinente

Traduction de «discours de l’époque » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
reconstitution fidèle à l'époque [ reconstitution selon l'époque ]

period restoration


procédure engagée à l'époque [ procédures engagées à l'époque ]

proceedings pending at the time


L'époque de Franklin dans l'histoire de l'Arctique canadien 1845-1859

The Franklin Era in Canadian Arctic History 1845-1859


rédactrice de discours | rédacteur de discours | rédacteur de discours/rédactrice de discours

executive speechwriter | ministerial speechwriter | political speechwriter | speechwriter


époque déterminante | époque en cause | époque pertinente

material time


allocution d'ouverture | discours de bienvenue | discours inaugural | discours liminaire

inaugural address | opening address | welcome address | welcome speech


époque de l'ensemencement | époque des semis | semailles | temps des semailles

seed time | sowing time


dispositif d’apprentissage du discours parlé complété

Cued speech training device


conserver le sens du discours original

keep meaning of original speech | respect meaning of original speech | maintain meaning of original speech | preserve meaning of original speech


préparer des discours

preparing speeches | write up speeches | get speeches ready | prepare speeches
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Au delà de l’emphase verbale de ces divers textes et du racisme envers les Asiatiques, on peut constater une certaine ressemblance entre les discours de l’époque et certains discours contemporains sur les drogues : elles s’attaquent aux racines morales de la société et en particulier à la famille, elles menacent la jeunesse, elles causent la criminalité et la violence ; les dealers sont partout, surtout près des écoles, prêts à tout pour assurer la reproduction de leur clientèle ; et les drogues, nécessairement, mènent à la toxicomanie.

Beyond the verbal impact of these articles and racism toward Asians, there is some similarity between the messages being conveyed at that time and some contemporary messages about drugs: drugs attack the moral roots of society, the family in particular. They put young people at risk and cause crime and violence.


Le député de Beauce devrait avoir honte de son discours de cette époque.

The hon. member for Beauce should be ashamed of what he said that time.


Les discours de l’époque étaient les mêmes que ceux prononcés ici aujourd’hui, avec quelques promesses faites par la Banque mondiale.

The same speeches were made then as are being made here today, together with certain promises by the World Bank.


Monsieur le Président, je crois que la députée tenait un tout autre discours à l'époque où elle était ministre de l'Environnement de la Colombie-Britannique, comme pourraient nous le confirmer la plupart des Britanno-Colombiens.

Mr. Speaker, I think the member took a rather different position when she was minister of the environment in British Columbia, as most people in British Colombia will know.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Durant la première mission en Turquie, en avril 2011, la rapporteure a prononcé un discours lors d'une convention internationale sur l'égalité entre les sexes organisée par le PDUN et le parlement turc et s'est entretenue avec des femmes turques, notamment Güldal Akşit, qui était à l'époque présidente de la commission parlementaire sur l'égalité des chances; Nazik Işık, fondateur de l'association de solidarité entre les femmes, Aynur Bektaş, qui présidait le conseil des femmes chefs d'entreprise de l'Union des chambres et bourses de ...[+++]

During her first visit to Turkey in April 2011, the rapporteur gave a keynote speech at an international convention on gender equality organised by UNDP and the Turkish Parliament and interviewed prominent women in Turkish society including Güldal Akşit, who was at the time the Chair of the Parliamentary Committee on Equal Opportunities; Nazik Işık, the Founder of the Women’s Solidarity Association; Aynur Bektaş, the Chair of Women Entrepreneurs Board of the Union of Chambers and Commodity Exchanges of Turkey; Yazgülü Aldoğan, columnist; Sertab Erener, artist; Gülay Aslantepe, who was then the director of ILO Turkey; Yakın Ertürk, ...[+++]


On entendait le même discours à l’époque la plus sombre du communisme lorsque les financiers étaient surnommés «les voyoux de Wall Street».

This used to be the rhetoric in the days of deepest Communism when financial capitalists were labelled ‘Wall Street thugs’.


C'est pour cela que le paysage sociopolitique, dominé sans nul doute, par la volonté réformatrice, contenait aussi les éléments de la nostalgie de l'époque communiste et fut parfois marqué par des discours populistes ainsi que par un regain de sentiments nationalistes.

It was for that reason that the socio-political landscape, albeit dominated by a commitment to reform, also contained elements of nostalgia for the Communist epoch, and was sometimes characterised by populist ideas and a certain upsurge of nationalist feeling.


J'ai lu cette loi ainsi que des articles et des discours de l'époque, notamment au sujet du Sénat.

I read that act and articles and the speeches from that time, particularly in regard to the Senate.


Dans cet esprit, je voudrais simplement rappeler ce qu'a déclaré à l'époque le président de la Cour des comptes Jan O. Karlsson lors de son dernier discours avant de quitter son poste de président.

In that spirit, I would like to remind you of what the then Chairman of the Court of Auditors, Mr Karlsson, said in his last speech before retiring.


Honorables sénateurs, j'ai appuyé la modification de 1996 parce que, comme je l'ai dit dans mon discours à l'époque, j'étais convaincue, d'après les témoignages que j'ai entendus à St. John's, que:

Honourable senators, I supported the 1996 amendment because, as I stated in my speech at the time, I was convinced by the evidence I heard in St. John's that:


w