Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Discours à tendance très socialiste

Traduction de «discours a très clairement démontré » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
discours à tendance très socialiste

rank socialist speech
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Monsieur le Président, je remercie mon collègue de Saint-Laurent — Cartierville d'avoir très clairement démontré que le gouvernement a omis de communiquer des renseignements cruciaux.

Mr. Speaker, I thank my colleague from Saint-Laurent — Cartierville for laying the case out very clearly that the government has withheld crucial information.


Mon collègue est député de Montréal, et son discours a très clairement démontré sa grande compréhension de ce qu'est le Québec, de ce qu'est la dualité entre les grands centres du Québec et ses régions, comme celle de la Gaspésie et comme toutes les autres régions du Québec.

My colleague represents a Montreal riding, but his speech clearly demonstrated that he fully understands Quebec and its dual nature, with its large centres and its regions like the Gaspé and all the others.


Est ensuite arrivée l’évaluation du groupe de travail interne de la Commission en faveur des Roms, créée le 7 septembre 2010 et qui a très clairement démontré qu’aucune mesure ferme et proportionnée ne semblait avoir été mise en place dans les États membres pour lutter contre les problèmes sociaux et économiques dont souffre une grande partie de la population rom de l’UE.

Then came the assessment of the Commission’s internal Roma Task Force, which was set up on 7 September 2010, and which very clearly showed that there is no evidence that strong and proportionate measures are in place in the Member States to tackle the social and economic problems of a large part of the EU’s Roma population.


Nous avons très clairement démontré à l'hôpital St. Michael que la chiropratique s'intègre très bien à ce genre d'environnement et les médecins qui travaillent en très étroite collaboration avec nous, nous ont dit que nous avions en fait aidé à réduire leur charge de travail et à améliorer la qualité de leur travail en réduisant le temps qu'ils consacrent aux patients ayant des problèmes musculosquelettiques, pour lesquels ils n'ont guère de solutions à offrir.

We have demonstrated at St. Michael's Hospital very clearly that chiropractic rightly fits in that environment, and we've gotten great feedback from our physicians, who work with us very closely, that we actually helped reduce their workload and improved their quality of work life by reducing the amount of time they spend on musculoskeletal patients where they feel they don't have a significant amount to offer those patients.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je pense que ce débat a très clairement démontré que la situation était mitigée: il y a des progrès, mais il reste encore beaucoup à faire et tout ce que je peux dire, c’est que nous renforcerons notre relation avec la Chine pour l’encourager à faire des progrès.

I think the debate has shown very clearly that there is a mixed picture: there is progress, but there is still a lot to be done, and I can only say we will further engage with China in order to encourage China to make progress.


Le sujet qui nous occupe constitue un aspect de ce marché intérieur dont nous pouvons très clairement démontrer qu'il est bénéfique pour le consommateur. Faisons ce choix pour le consommateur.

This is an aspect of the internal market which we can very clearly demonstrate is to the advantage of the consumer. Let us make a choice for the consumer.


Lorsque j’étais assis au bureau n° 2 et que notre Premier ministre s’adressait au Parlement cet après-midi, l’un de vos collègues du groupe socialiste m’a passé une note me disant qu’ils avaient considéré que la force de l’engagement dans la recherche et le développement dont a fait preuve notre Premier ministre dans son discours indiquait très clairement que le financement du septième programme-cadre répondait totalement à ses attentes.

Even while I was sitting at desk No 2 and our Prime Minister was still addressing the Chamber this afternoon, one of your colleagues in the Socialist Group had already passed a note to me saying that they took the strength of commitment to research and development shown by our Prime Minister during his speech as a very clear indication that the Seventh Framework Programme would be fully funded to the extent that she wanted.


L'annonce faite aux États-Unis cette semaine a très clairement démontré la vitesse à laquelle la recherche évolue à présent et la nécessité de faire évoluer la technologie et la réglementation à la même vitesse.

The announcement in the United States this week has quite clearly demonstrated the speed at which research is now moving and the need to move technology and regulation on at the same pace.


Les débats publics qui ont eu lieu à l'occasion des procédures constitutionnelles de ratification du traité de Maastricht ont toutefois très clairement démontré l'insuffisance des informations dont disposent les citoyens ordinaires concernant les avantages concrets découlant pour eux au quotidien des actions menées au niveau communautaire, telles que le marché unique.

However, the public debates associated with the constitutional procedures for the adoption of the Maastricht Treaty demonstrated very clearly the lack of information available to ordinary citizens about the concrete advantages which actions at Community level - such as the Single Market - have brought to them in their daily lives.


Nous avons très clairement démontré, en particulier la députée de Calgary—Nose Hill, que ce sont des fonds qui ont été gaspillés.

We, and in particular the member for Calgary—Nose Hill, have demonstrated very clearly that the money has been wasted.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

discours a très clairement démontré ->

Date index: 2021-08-02
w