Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adjudication au moins-disant
Adjudication au moins-offrant
Choix au mieux disant
Moins-disant

Vertaling van "disant que j’avais " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


adjudication au moins-disant | adjudication au moins-offrant

adjudication to the lowest bid


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Au cours de la période des questions, la ministre du Développement des ressources humaines a répondu à une question en disant que j'avais communiqué avec son cabinet et que j'avais réclamé des subventions pour ma circonscription.

During the course of question period the HRDC minister answered a question by saying that I had been in contact with her office and that I had been pushing for grants to be going to my constituency.


Quant aux discussions d'aujourd'hui, je vous dirai franchement que je suis venue ici en me disant que j'avais déjà été invitée à prendre part à des tables rondes, que j'avais déjà participé à de nombreuses discussions sur la façon d'aider les communautés des Premières nations, d'entreprendre la guérison et le travail de collaboration.

In regard to today's discussions, I will be honest that I came here today with the realization that, yes, I have been invited to round table discussions, and yes, I have attended many round table discussions in regard to how we can help our First Nation communities and how to start healing and how to start working with us.


J'ai dû aller sur place, convaincre les infirmières de s'inscrire à Saint-Boniface en leur disant que j'avais du travail pour elles et j'ai dû m'engager auprès d'elles.

I had to go on site to convince nurses to register at St. Boniface by telling them that I had work for them and that I was making a commitment to them.


J'avais toujours refusé d'avoir ce type de laisse virtuelle en me disant que j'avais un téléphone à la maison et un répondeur.

I had always rejected that kind of virtual leash, saying that I had a telephone and an answering machine at home.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Quand on m’a demandé mon avis, j’ai répondu en disant que j’avais l’impression que l’Europe était pleine de bonne volonté pour contribuer à répondre aux inquiétudes des Irlandais.

When asked, I told them that my impression was that there was a lot of goodwill around Europe to help to address the concerns of the Irish.


Je termine donc comme javais commencé, en disant que nous ne manquons pas d’ambition, que nous avons besoin de ressources pour faire le travail correctement, que nous devons pouvoir faire preuve de cohérence, que nous devons développer et consolider ce que nous faisons, et c’est bien ce que nous allons faire, mais nous le ferons en emmenant avec nous, sur ce chemin, les 27 membres de l’Union européenne, tantôt en les dirigeant, tantôt en les poussant, tantôt en travaillant de concert, et votre soutien sera très précieux à cet effet.

So I end as I began by saying that we do not lack ambition, we need the resources to do the job properly, we need to be able to be consistent, we need to develop and strengthen what we do, and that is what we will do, but we will do it by taking the 27 Members of the European Union on that journey with us, leading sometimes, pushing sometimes, working alongside sometimes, and your support will be invaluable to that.


Je conclurai en disant que j’avais espéré – et j’espère toujours – que des approches judicieuses seraient adoptées afin de garantir que le coût de l’adaptation technologique puisse être assumé par tous de la même manière en garantissant la libre concurrence et une véritable compétitivité au sein de l’UE.

I will conclude by saying that I had hoped – and still hope – that judicious approaches will be taken to ensure that the cost of technological adaptation can be met on a level playing field guaranteeing free competition and genuine competitiveness within the EU.


C’est dans cet esprit que j’avais proposé à la Conférence des présidents, avant cette session de Strasbourg – en disant que je discernais quelques divergences, quelques ambiguïtés – de reporter cette décision au mois de juin.

It is with this in mind that I had proposed to the Conference of Presidents, before this Strasbourg session, that this decision be postponed to June, because I had noticed certain discrepancies and ambiguities.


- (ES) Monsieur le Président, lorsque Mme Wallström a présenté au Parlement européen le livre blanc sur une politique de communication européenne, et que j’ai appris que j’allais avoir l’honneur d’être rapporteur pour le rapport sur ce livre blanc, un ami journaliste qui travaille ici au Parlement européen m’a dit que le mieux que j’avais à faire, c’était de rédiger un rapport très succinct d’un seul paragraphe, disant «Madame Wallström, le seul usage de ce livre blanc est celui d’emballage cadeau, parce qu’en dépit de ses bonnes inte ...[+++]

– (ES) Mr President, when Mrs Wallström presented the European Parliament with the White Paper on a European communication policy and I discovered that I was to have the honour of being rapporteur for the report on that White Paper, a journalist friend of mine, who works here in the European Parliament, told me that the best thing I could do was to produce a very short report containing just one paragraph saying ‘Mrs Wallström, the only use this White Paper has is as wrapping paper, because, although it expresses good intentions, it is useless’.


Plus tôt aujourd'hui, j'ai posé une question au ministre des Finances et il a répondu en disant que j'avais mal cité le vérificateur général.

Earlier today I asked the Minister of Finance a question and he responded to that question, saying that I had misquoted the auditor general.




Anderen hebben gezocht naar : adjudication au moins-disant     adjudication au moins-offrant     choix au mieux disant     moins-disant     disant que j’avais     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disant que j’avais ->

Date index: 2024-01-09
w