Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adjudication au moins-disant
Adjudication au moins-offrant
Brûlé alors que le navire était en feu
C'était hier
C'était le meilleur et le pire des temps
Choix au mieux disant
Désastres
Expériences de camp de concentration
Moins-disant
Torture
ÉTAIT UN
être exécutoire comme si c'était un jugement

Vertaling van "disant que c’était " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
C'était la meilleure des époques, et la pire [ C'était le meilleur et le pire des temps ]

It was the worst of times, and then it was the best of times


être exécutoire comme si c'était un jugement

be enforceable as a judgment










Définition: Modification durable de la personnalité, persistant au moins deux ans, à la suite de l'exposition à un facteur de stress catastrophique. Le facteur de stress doit être d'une intensité telle qu'il n'est pas nécessaire de se référer à une vulnérabilité personnelle pour expliquer son effet profond sur la personnalité. Le trouble se caractérise par une attitude hostile ou méfiante envers le monde, un retrait social, des sentiments de vide ou de désespoir, par l'impression permanente d'être sous tension comme si on était constamment menacé ...[+++]

Definition: Enduring personality change, present for at least two years, following exposure to catastrophic stress. The stress must be so extreme that it is not necessary to consider personal vulnerability in order to explain its profound effect on the personality. The disorder is characterized by a hostile or distrustful attitude toward the world, social withdrawal, feelings of emptiness or hopelessness, a chronic feeling of being on edge as if constantly threatened, and estrangement. Post-traumatic stress disorder (F43.1) may precede this type of personality change. | Personality change after:concentration camp experiences | disasters | prolonged:captivi ...[+++]


brûlé alors que le navire était en feu

Burned while ship on fire


brûlé alors que le navire était en feu, skieur nautique blessé

Burned while ship on fire, water skier injured


adjudication au moins-disant | adjudication au moins-offrant

adjudication to the lowest bid
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En effet, la proportion des personnes interrogées se disant «bien» ou «très bien informées» de leurs droits en tant que citoyens de l’Union était inférieure à un tiers (32 %).

Indeed, less than one third (32%) consider themselves ‘well’ or ‘very well’ informed about their rights as EU citizens.


En cette qualité, il était responsable des activités «gouvernementales» séparatistes du soi-disant «gouvernement de la République de Donetsk».

In his capacity, he was responsible for the separatist ‘governmental’ activities of the so-called ‘government of the Donetsk People's Republic’.


Au cours de la période d'avril 2011 à mars 2012, 49 fois le sénateur Duffy a réclamé une indemnité — en tout cas pour 49 jours —, a réclamé une indemnité en disant qu'il était dans la région de la capitale nationale alors qu'il était dans un autre endroit, soit à Charlottetown, soit en Floride ou soit ailleurs, à l'extérieur de la capitale nationale.

Therefore, in the period from April 2011 to March 2012, Senator Duffy claimed an allowance 49 times — at any event, for 49 days —, stating that he was in the national capital region when he was elsewhere, either in Charlottetown, Florida or elsewhere, outside the national capital.


Lorsqu'un précédent gouvernement libéral a décidé de créer le Musée canadien de la guerre, des gens ont rejeté le projet, disant qu'il était porteur de discorde, que c'était du gaspillage d'argent et que le moment était mal choisi.

When a former Liberal government decided to create the Canadian War Museum, people said it was divisive, a waste of money and that we ought not do it now.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En cette qualité, il était responsable des activités «gouvernementales» séparatistes du soi-disant «gouvernement de la République de Donetsk».

In his capacity, he was responsible for the separatist ‘governmental’ activities of the so-called ‘government of the Donetsk People's Republic’.


Cela ne tient pas debout parce que c'est le gouvernement conservateur qui a décidé, au coeur de la crise de l'automobile, de s'attaquer aux travailleurs et à leurs salaires, en disant que c'était là qu'était le problème et que la solution était donc de faire baisser leurs bénéfices et leurs profits.

That is bunk because it was the Conservative government that decided, at the height of the auto crisis, to attack workers and their wages, saying that was the problem and the solution was to drive down their benefits and profits.


En effet, la proportion des personnes interrogées se disant «bien» ou «très bien informées» de leurs droits en tant que citoyens de l’Union était inférieure à un tiers (32 %).

Indeed, less than one third (32%) consider themselves ‘well’ or ‘very well’ informed about their rights as EU citizens.


Ryanair a introduit ses observations, présentées le 9 avril 2009, en disant estimer que l’introduction d’une procédure formelle d’examen était justifiée, mais que l’invitation de la Commission à présenter des observations ne contenait pas suffisamment d’éléments.

Ryanair began its observations of 9 April 2009 by stating that, in its opinion, the initiation of formal investigation proceedings was justified, but the Commission’s call for comments provided insufficient data.


Quant à la stabilité, il y a aussi une entreprise, particulièrement grande, qui m'a répondu à ce sujet en disant qu'il était vrai que ce n'était pas la meilleure des ententes, parce que les entreprises n'auraient pas la stabilité promise pour sept ans, et j'en conviens.

Insofar as stability is concerned, one particularly large company that responded to me said that it was true that this was not the best of all deals because the companies would not have the seven years of stability that had been promised, and I agree.


Le ministre de l'Industrie a été beaucoup plus ouvert tout à l'heure en nous disant qu'il était prêt à voir des pistes de solution, qu'il était prêt à retourner à Detroit.

The Minister of Industry was much more open earlier when he said that he was willing to look at possible solutions, that he was willing to go back to Detroit.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disant que c’était ->

Date index: 2024-11-22
w