Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Concurrent qui a fait les meilleures offres
Entrepreneur le mieux disant
Meilleur offrant
Mieux-disant
Soumissionnaire le mieux disant

Traduction de «disant faites-nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
mieux-disant [ soumissionnaire le mieux disant | entrepreneur le mieux disant | meilleur offrant | concurrent qui a fait les meilleures offres ]

lowest responsible bidder [ lowest responsible tenderer ]


et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument


La gestion du parc automobile dans les années 90 : Nous avons fait du chemin!

Fleet Management in the 90's: We've Come a Long Way!


Les Canadiens et les bonnes habitudes d'alimentation : où en sommes-nous : faits saillants sur la nutrition

Canadians and Healthy Eating : How Are We Doing : Nutrition Highlights


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le gouvernement nous a soi-disant fait un cadeau. Il dit qu'il a réinjecté des sommes d'argent dans la gestion du système de santé pour les provinces.

The government allegedly did us a favour by reinvesting money in the administration of the provinces' health care systems, but this is no favour.


Lors de notre entrée en fonction, nous prêtons tous un serment disant que nous ne sommes pas là pour représenter des pays et, en fait, la crédibilité de l’institution vient précisément de là - du fait que nous nous efforçons d’être indépendants et de servir l’intérêt général européen.

All of us take an oath, when we assume our duties, saying that we are not there to represent countries, and, in fact, the credibility of the institution comes exactly from that fact – that we try to be independent and to serve the general European interest.


Il est fort probable que la Chambre nous réponde en disant: faites d'abord votre étude et élaborez des recommandations appropriées à ce sujet.

The House would probably report back and say, study the situation and have a look at what the appropriate recommendation should be.


Toutefois, comme je l'ai dit en réponse à la première question, ne nous hâtons pas de juger vu que les soi-disant faits semblent changer presque d'heure en heure.

However, as I indicated in my first question, let us not be too quick to judge when we know that the so-called facts seem to be changing almost on an hourly basis.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Unissons désormais nos efforts vers une politique de sécurité alimentaire et une réforme de la politique agricole commune qui nous éloignent d'une politique soi-disant dirigée vers les consommateurs et qui n'a fait qu'aggraver les choses - mais ne nous dirigeons pas non plus vers une politique dirigée vers les consommateurs qui soit basée sur des théories sans fondement.

Let us work together now towards a food safety policy and a reform of the common agricultural policy which moves us away from a so-called consumer-led policy that led to intensification – but let us not move either to a consumer-led policy based on unfounded theories.


Nous pourrions continuer en disant : les Israéliens n'ont pas fait ce qu'il fallait, c'est vrai.

We could continue by saying that the Israelis certainly have not done what was necessary.


Pour illustrer mon rapport dans les cinq minutes que j'ai en tant que rapporteur, je vais encore abonder dans le sens de la réforme en disant que nous avons examiné soigneusement, Madame la Commissaire, votre proposition, que nous avons fait 260 amendements, preuve que nous avons fait un travail de fond.

In the five minutes available to me, as rapporteur, in which to present my report, I wish to address the reform by saying that we have taken a very close look at your proposal, Commissioner, and have proposed 260 amendments, proof positive that we have done a proper job.


Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, il m'est absolument impossible, pour des raisons de temps et du fait de l'inscription d'un nouveau point dans l'ordre de vos travaux concernant le Moyen-Orient, de prolonger mon intervention, mais je voudrais terminer en disant que la présidence est tout à fait satisfaite de constater qu'il est possible dans ce débat d'être en symbiose générale avec les axes fondamentaux que nous avons proposés et de constater qu'il nous a été possible - et je crois que nous y sommes parvenus - de définir une méthode de travail avec le Parlement européen qui contribuera beaucoup, j'en suis sûr et ...[+++]

Mr President, ladies and gentlemen, for reasons of time and because of the addition of a new item on the Middle East to your agenda, I absolutely cannot speak for any longer. However, I would like to conclude by saying that the presidency is delighted to have confirmed during this debate that there is general agreement with the basic principles we have put forward, and that we have been able, I believe, to define a modus operandi with the European Parliament. I am quite sure that this will make an important contribution to improving the general workings of the Council and Parliament.


Nous savons tous ce qui s'est passé au cours de la campagne électorale de 1988, lorsque de grandes sociétés ont non seulement placé dans les journaux des annonces pleine page disant: «Votez pour l'accord de libre-échange», mais ont aussi adressé à leurs employés des lettres disant: «Faites campagne en faveur l'accord de libre-échange».

We all know what happened during the 1988 election when large corporations not only took out full page ads saying: ``Vote for the free trade agreement'', they also wrote letters to their employees saying: ``Campaign for the free trade agreement''.


Le Comité ne demande pas au public de croire que ses recommandations reposent sur des vérités incontestables; lui‑même n’était pas prêt à croire les responsables gouvernementaux qui essayaient de le faire taire en disant : « Faites-nous confiance; tout le monde est en sécurité; nous savons ce que nous faisons; c’est simplement que nous ne pouvons en parler pour des raisons de sécurité».

The Committee doesn’t ask the public to trust that its recommendations are founded on hard truths, any more than the Committee itself was willing to trust government officials when they tried to silence our questions by saying: “trust us, everybody is safe, we know what we’re doing, we just aren’t at liberty to tell you for security reasons”.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disant faites-nous ->

Date index: 2025-04-05
w