Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comme il fallait s'y attendre
Il fallait y penser

Traduction de «disait qu’il fallait » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
La pièce qu'il fallait : service de prêt entre bibliothèques

Putting the Pieces Together: Interlibrary Loan Service




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
J'étais à Vancouver et j'ai parlé à Steve Markey, qui était ici à Ottawa, qui disait qu'il fallait absolument savoir ce que disait le ministre.

I was in Vancouver, contacting Steve Markey here in Ottawa, saying we have to find out somehow what's being said.


On disait qu’il fallait envisager ce corps d’intervention européenne pour, en cas de drame humain, montrer qu’en Europe, le mot «solidarité» n’est pas seulement un concept vide, mais que nous intervenons concrètement. Où est, tant d’années après, cette force d’intervention européenne?

We said that we had to consider a European intervention force to show that in Europe, in the event of a human catastrophe, the word ‘solidarity’ is not just a meaningless concept, but that we take practical action. All these years later, what has become of this European intervention force?


– (HU) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, il y a une heure, M. Verhofstadt nous disait qu’il fallait que nous devions nous allier pour préserver les valeurs de la liberté.

– (HU) Madam President, ladies and gentlemen, we heard Mr Verhofstadt telling us an hour ago that we must join together to protect the values of freedom, and I have to tell you that I agree with him.


Malheureusement - je ne sais pas comment présenter les choses - vous auriez dû changer d’avis et finir par suivre l’avis du groupe socialiste qui, dès la présentation du rapport de M. Katiforis, vous disait qu’il fallait légiférer dans le domaine des agences de notation, ou écouter notre rapporteur, Poul Nyrup Rasmussen, qui vous disait que, dans le domaine bancaire, il fallait organiser la rétention sur la titrisation.

Unfortunately – I do not know how to phrase this – you should have changed your mind and ultimately taken the advice of the Socialist Group in the European Parliament which, when Mr Katiforis’s report was presented, told you that legislation on rating agencies was needed, or you should have listened to our rapporteur, Mr Rasmussen, who told you that retention on securitisation needed to be introduced in the banking sector.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Napoléon disait qu’il fallait laisser la Chine dormir car le jour où elle se réveillerait, elle ferait trembler le monde.

– Napoleon told us that we should let China sleep, for when she wakes, she will shake the world.


Deuxièmement, on disait qu'il fallait non seulement prendre le faussaire en flagrant délit, mais qu'il fallait aussi faire la preuve qu'il reproduisait ce matériel cinématographique à des fins de distribution commerciale.

Second, the police said that it was necessary not only to catch the counterfeiter in the act, but to prove he or she was reproducing the film for commercial distribution.


Il disait qu'il fallait faire preuve de leadership. Peu importe l'opinion des électeurs, il fallait du leadership.

They said it took leadership, that it did not matter what the constituents said, that it required leadership.


On demandait aux gestionnaires de fonds de pension, non seulement d'être à la recherche du meilleur rendement—c'est légitime puisque si le rendement est bon, on bonifie le sort des travailleurs et des travailleuses, on n'est pas contre cela—, mais on disait qu'il fallait être sélectif dans les placements à faire et qu'il fallait se préoccuper du mandat et du but de l'organisme où on investissait.

It provided that pension fund managers were required not only to seek the highest return—which is legitimate because if the returns are high, the workers will be better off and we are not against that—but also to be selective in the investments they made, and would need to examine the purpose and mandate of the organizations in which they were investing.


Il disait qu'il fallait se soucier de la situation des Européens, qu'il fallait récupérer l'Européen et que cela nous mènerait sur le chemin de la réussite.

He said that we had to deal with the situation of the Europeans, that we had to revive the idea of the European, and that that would herald the road to success.


Et justement, si le secrétaire d'État le connaît, et à en juger aux réponses qu'il a données au Comité des finances, je ne suis pas persuadé qu'il connaît très bien le secteur, mais en supposant qu'il le connaisse, c'était justement une des recommandations du Groupe des 30, un groupe de réputation internationale, qui disait en 1989, justement, qu'il fallait mettre en place ce système de paiement des grandes valeurs et en arriver à le raffiner pour obtenir une réduction des risques systémiques sur le marché financier (1035) C'est tellement une bonne recomm ...[+++]

If the Secretary of State is familiar with such a system-and I am not convinced that he is all that familiar with it, judging by the responses he gave to the finance committee, but let us assume his familiarity-this was specifically one of the recommendations by the internationally renowned group of 30. This was precisely what they said in 1989, that it was necessary to implement and perfect a large value transfer system, so as to reduce the systemic risks on the financial market (1035) This recommendation by the Group of Thirty was so good that the Governor of the Bank of Canada, speaking to members of the financial community this summe ...[+++]




D'autres ont cherché : comme il fallait s'y attendre     il fallait y penser     disait qu’il fallait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disait qu’il fallait ->

Date index: 2020-12-30
w