Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attendu que
Considérant que
D'autant que
Puisqu'il en est ainsi
Puisque
Surtout parce que
Surtout puisque
Surtout que

Vertaling van "disait que puisqu " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
attendu que [ considérant que | puisque ]

as [ whereas ]




surtout que [ surtout parce que | surtout puisque | d'autant que ]

especially since
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le premier que nous mentionnons est la Stratégie nationale de mise en oeuvre qui disait essentiellement, puisqu'à ce moment-là le protocole faisait encore l'objet de négociations, que les provinces les territoires et le gouvernement fédéral s'entendent pour dire que c'est une question importante pour le Canada et une question à laquelle il faut s'attaquer, que les négociations du protocole aboutissent ou non.

The first referenced here is a national implementation strategy. That basically said, because at that time the protocol was still under negotiation, that without regard to whether the protocol was completed or not, we the provinces, territories and the federal government agree that this is an issue that we will need to work on, an issue of importance to Canada.


Lorsque nous avons discuté un petit peu avec lui, puisque je l'ai vu deux fois, il disait qu'il avait – enfin, n'entrons pas dans cette discussion, parce que je serais certainement partial et je n'ai pas assez d'informations – mais il disait qu'il avait été obligé de répondre aux provocations.

When we had our discussions with him, given that I have met with him on two occasions, he said that – actually we should not go into that discussion because I would certainly be biased and I do not have enough information – but he said that he had been obliged to respond to the provocation.


Comme mon collègue M. McNally disait que, puisqu'il y a une différence d'opinion, on devrait aller voir un arbitre, il faut se demander si ce comité-ci a le pouvoir d'interpréter le paragraphe et de prendre une décision.

As my colleague Mr. McNally said, since there is a difference of opinion, we should ask for advice; I wonder if this committee has the authority to interpret the paragraph and make a decision.


Je comprends ce que peut avoir de séduisant une approche intégrée, mais je partage l’avis de Mme Haug, qui disait que la situation est similaire à ce qui s’est passé dans le cas des politiques relatives aux femmes; pendant des années, tous ceux qui ne voulaient pas prendre en considération les questions relatives aux femmes disaient que ce n’était pas nécessaire de le faire puisqu’il y avait l’intégration des questions de genre.

I can see the attraction in an integrated approach, but I share Mrs Haug’s views, who said that the situation is similar to what we have seen in the case of policies on women’s issues; for years anyone who did not wish to give any consideration to women’s issues said that there was no need to do so because of gender mainstreaming.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En plus, le juge Bastarache disait que, puisqu'il était juge à la Cour suprême, il ne pouvait pas trop parler, mais.On parle peut-être encore des dents que devrait avoir la loi, mais c'était l'opinion des juristes du Nouveau-Brunswick l'année dernière.

Mr. Justice Bastarache also said that, since he was a Supreme Court judge, he could not talk too much, but.The talk is still perhaps about the teeth that the act should have, but that was the opinion of the New Brunswick lawyers last year.


Heureusement, la politique officielle s’en est rendu compte avec le temps mais, il y a quelques années, au Kenya, on ne disait pas aux femmes enceintes contaminées par le virus du VIH qu’elles l’étaient, puisqu’il n’y avait de toute façon aucun moyen de les aider.

Fortunately official policy has come back to that meanwhile but in Kenya a few years ago people used not to tell pregnant women infected with the HIV virus that they had it, because they did not have the means to do anything about it.


Après le 11 septembre, naturellement, personne ne s'est souvenu de ces choses, parce qu'on se disait : "Vous le voyez bien, que les services secrets sont nécessaires !" Certes, mais l'on pouvait objecter que, puisqu'ils avaient été impuissants jusque là à éviter le terrorisme, c'est peut-être qu'ils ne valaient pas grand chose.

After 11 September, of course, all this was forgotten, and people said to each other: ‘You see how necessary the secret service is!’ It is necessary, but the objection could have been raised that, considering its failure to prevent terrorism thus far, it might not be very effective.


En ce qui me concerne, j'ai plutôt l'habitude de pratiquer le pessimisme de la raison et l'optimisme de la volonté, et si je cite cette belle phrase de Jean Monnet, c'est tout simplement pour faire écho à ce que disait tout à l'heure le ministre Michel, puisqu'il est indiqué qu'il confessait qu'il était en quelque sorte venu ici pour trouver les moyens d'une cure d'optimisme qui ne lui était pas prodiguée dans d'autres enceintes.

Personally, I tend rather to practise the pessimism of reason and the optimism of will, and the reason I quote this fine phrase from Jean Monnet is just to echo what Mr Michel was saying just now, as he confessed that, in a way, he had come here to find some optimism therapy that was not forthcoming elsewhere.


Elle disait que puisque ce terme n'était pas défini dans la loi ni dans les règlements, on allait essayer de jumeler les définitions.

She said that since it was not defined within the act or regulations, there was some understanding or undertaking that they would try to marry the definitions.


Il disait que, puisque ce dossier était assujetti à la décision d'un arbitre, une décision finale et exécutoire, le gouvernement n'interviendrait pas et que, par conséquent, l'analyse de toutes les autres propositions avait été rendue inutile par les événements subséquents.

He said that, because this matter was subject to an arbitrator's decision, which is final and binding, the government would not interfere and, consequently, the analysis of any other proposals had been overtaken by subsequent events.




Anderen hebben gezocht naar : attendu     considérant     autant     puisqu'il en est ainsi     puisque     surtout parce     surtout puisque     surtout     disait que puisqu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disait que puisqu ->

Date index: 2024-10-21
w