Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Compagnie JE de l'année
Compagnie de l'année JE du Canada
EJ JE-VAX Bik
Entreprise JE de l'année
Gardez la ligne
Je m'empresse
Je suis fort aisé
Je suis heureux
Ne quittez pas
Puis-je en prendre si je suis enceinte?
Restez sur la ligne

Vertaling van "disais-je " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
je suis fort aisé [ je suis heureux | je m'empresse ]

I am glad


Entreprise JE de l'année [ Compagnie de l'année JE du Canada | Compagnie JE de l'année ]

Junior Achievement Company of the Year [ J. A. Company of the Year ]


je suis d'avis, j'interprète, je comprends

construe (I - this to be...)


Puis-je en prendre si je suis enceinte?

Can I Take This If I'm Pregnant?




ne quittez pas | un moment, je vous prie | un instant, s'il vous plaît | gardez la ligne | restez sur la ligne

hold the line


je voudrais nuancer, apporter des réserves à son consentement

qualify (I would like to -)


c'est mon avis, je fais valoir que

contention (it is my -)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le président suppléant (M. McClelland): Je vous remercie beaucoup, mais comme je vous le disais je n'ai pas vu cinq députés se lever.

The Acting Speaker (Mr. McClelland): I appreciate that but I just said that I did not see five members standing.


Monsieur Reid, comme je le disais—je ne voudrais pas que vous pensiez que je souffre de la maladie d'Alzheimer et que je ne me rappelle pas l'avoir déjà dit—, je veux simplement vous remercier d'être venu vous présenter devant nous.

Professor Reid, as I was saying—I would not want you to think that I am a victim of Alzheimer's disease and that I don't remember having said that already—, I just want to thank you for appearing before us.


Je vous disais qu'il n'y avait pas assez d'Europe dans cette Union.

I told you that there is not enough Europe in this Union.


Répondant à une question sur une possible renégociation de la dette publique grecque, le président Juncker a déclaré: «Comme je le disais au gouvernement grec [...], nous sommes prêts à revenir sur la question de la dette grecque en octobre, après avoir obtenu des engagements pour les prochains mois.

When asked about a possible renegotiation of Greek public debt President Juncker answered: "I was telling the Greek government (.) that we are ready to come back to the Greek debt issue in October after we have commitments for the next coming months.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Comme je le disais, je doute beaucoup, et je le dis en tant qu'expert, que les limites touchant les heures de travail et de vol soient plus restrictives que dans le cas des pilotes.

As I said, I doubt very much that's my expert opinion right now that it will be more restrictive than for pilots.


Je me souviens que, tout récemment, un débat a eu lieu à l'Union interparlementaire à savoir si nous devions admettre la Choura, qui est le Conseil consultatif de l'Arabie saoudite—je ne dirai pas législatif, parce qu'on a un petit peu de difficulté à définir si la Choura, qui est le Conseil consultatif de l'Arabie saoudite, répond effectivement à la définition de ce qu'est un Parlement, en termes législatifs; on se posait, disais-je, la question à savoir si nous devions admettre la Choura à l'Union interparlementaire?

I remember that there was a debate very recently at the Inter-Parliamentary Union as to whether we should admit the Shoura, which is the consultative council of Saudi Arabia—I am not using the expression legislative council, because it is a little hard to determine whether the Shoura does indeed meet the definition of a parliament in legislative terms. So, the Inter-Parliamentary Union wondered whether it should admit the Shoura as one of its members.


Quoi qu'il en soit, félicitations au rapporteur qui y a mis tout son cœur, mais peut-être faut-il quelques adaptations, comme je le disais au début, en fonction des différentes latitudes.

In any case, I congratulate the rapporteur, who has put in an enormous amount of work, but I feel that there should be some adaptation, as I said at the beginning, to the different attitudes.


Voilà ce que je disais déjà ici, en octobre dernier, alors que l'urgence était à la mobilisation pour empêcher que le journaliste noir américain, Mumia Abu Jamal, soit exécuté.

This is what I was saying in this House back in October of last year, when mobilisation was urgently called for to prevent the black American journalist, Mumia Abu Jamal, being executed.


- Je voudrais simplement répéter ce que je disais, c'est qu'effectivement l'influence d'une telle taxe sur la volatilité des marchés de devises n'a pas été démontrée.

– (FR) I should just like to repeat what I was saying, which is that the influence of a tax of this kind on the volatility of the exchange market has not actually been proven.


Le sénateur Callbeck : Comme je le disais, je pensais que nous allions pouvoir poser des questions au sujet de l'agence, mais je vais étudier cela et j'en poserai peut-être au deuxième tour.

Senator Callbeck: As I said, the questions I had thought about were on the agency, but I will look through this now, so perhaps in the second round.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disais-je ->

Date index: 2023-08-18
w