Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abus d'une substance psycho-active
Ainsi qu'il convient
Alcoolique
Alcoolique aiguë
Alcoolisme chronique Dipsomanie Toxicomanie
Au besoin
Cylindre récepteur
De temps à autre
Delirium tremens
Dyspareunie psychogène
Démence alcoolique SAI
En tant que de besoin
Hallucinose
Jalousie
Le cas échéant
Lorsqu'il y a lieu
Lorsqu'il y aura lieu
Lorsque
Lorsque cela est nécessaire
Mauvais voyages
Par intervalles
Par moments
Paranoïa
Parfois
Psychose SAI
Périodiquement
Quand besoin est
Quand besoin sera
Résiduel de la personnalité et du comportement
S'il y a lieu
Selon le cas
Selon les besoins
Si besoin est
Si nécessaire
éventuellement

Vertaling van "disais lorsque " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
ainsi qu'il convient | au besoin | en tant que de besoin | éventuellement | le cas échéant | lorsque cela est nécessaire | lorsqu'il y a lieu | selon le cas | selon les besoins | si nécessaire | s'il y a lieu

as appropriate | as far as may be necessary | if appropriate | if necessary | if need be | in so far as necessary | should the need arise | where appropriate | where necessary | where relevant


Pensions alimentaires pour enfants: cahier d'application pour les parents: lorsque les parents ont un revenu régulier provenant d'un salaire ou d'un traitement et lorsque les enfants résident habituellement avec un parent

Federal Child Support Guidelines: A Workbook for Parents: When Parents Have Regular Income from a Salary or Wage, and When the Children Usually Live with One Parent


le cas échéant [ quand besoin est | lorsqu'il y a lieu | selon les besoins | quand besoin sera | lorsqu'il y aura lieu | si besoin est | en tant que de besoin | s'il y a lieu | périodiquement | de temps à autre | par intervalles | parfois | par moments ]

from time to time


finition: Affection dans laquelle la durée et la qualité du sommeil ne sont pas satisfaisantes; qui persiste pendant une période prolongée; il peut s'agir d'une difficulté d'endormissement, d'une difficulté à rester endormi ou d'un réveil matinal précoce. L'insomnie est un symptôme commun à de nombreux troubles mentaux ou physiques; elle ne doit être classée ici, parallèlement au diagnostic principal, que lorsqu'elle domine le tableau clinique.

Definition: A condition of unsatisfactory quantity and/or quality of sleep, which persists for a considerable period of time, including difficulty falling asleep, difficulty staying asleep, or early final wakening. Insomnia is a common symptom of many mental and physical disorders, and should be classified here in addition to the basic disorder only if it dominates the clinical picture.


Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complic ...[+++]

Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include sel ...[+++]


Définition: La dyspareunie (ou douleur durant les relations sexuelles) survient tant chez la femme que chez l'homme. Elle peut souvent être attribuée à une cause pathologique locale et doit alors être classée dans la rubrique de l'affection pathologique en cause. Cette catégorie doit être utilisée uniquement lorsqu'il n'y a pas un autre dysfonctionnement sexuel primaire (par exemple un vaginisme ou une sécheresse vaginale). | Dyspareunie psychogène

Definition: Dyspareunia (or pain during sexual intercourse) occurs in both women and men. It can often be attributed to local pathology and should then properly be categorized under the pathological condition. This category is to be used only if there is no primary nonorganic sexual dysfunction (e.g. vaginismus or vaginal dryness). | Psychogenic dyspareunia


cylindre récepteur [s'appelle aussi 'cylindre de roue' lorsqu'il s'agit de freins]

slave cylinder


lorsque le Comité budgétaire est réuni pour débattre d'une question urgente

when the Budget Committee is convened to deliberate on a matter of urgency


Affidavit, à utiliser lorsque le bénéficiaire, n'étant pas résidant du Canada a reçu un chèque mais l'a perdu ou détruit

Affidavit to be Used When Payee Not Being Resident in Canada Has Received and Lost or Destroyed Cheque


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Madame la Présidente, comme je le disais lorsque j'ai été interrompu, les députés savent que le Canada est un chef de file dans un contexte économique mondial très concurrentiel.

Madam Speaker, as I was saying when I was interrupted, hon. members know that Canada is a world leader in a very competitive global economy.


Comme je le lui disais lorsqu'elle a posé la question la dernière fois, le gouvernement maintient pleinement son engagement envers les langues officielles du Canada.

As I reported to her when she last asked this question, the government remains fully committed to Canada's official languages.


- (EN) Monsieur le Président, je me demande si Mme Lunacek m’a écoutée lorsque je disais que Mme Göncz faisait partie du gouvernement du Loukachenko hongrois - le gouvernement de M. Gyurcsány.

– Mr President, I wonder whether Ms Lunacek heard me while I was saying that Ms Göncz was a member of the Hungarian Lukashenko’s government – Mr Gyurcsány’s government.


Je propose également, à l’article 9, paragraphe 5, point 1), un réexamen d’office du maintien en rétention par les autorités judiciaires lorsque les circonstances évoluent ou lorsque de nouvelles informations sont disponibles, soit à la demande du demandeur d’asile soit, comme je le disais précédemment, d’office.

I also propose, in Article 9(5)(1), an ex officio review by the judicial authorities of the detention when there is a change of circumstances or fresh information becomes available, at the request of the asylum seeker or, as I was saying earlier, in the absence of that, automatically.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je vous le disais tout à l'heure: lorsque l'incertitude scientifique persiste, le politique doit trancher.

As I said before, when scientific uncertainty persists it is up to the politicians to make a decision.


L'honorable Edward M. Lawson: Honorables sénateurs, comme je le disais lorsque j'ai été interrompu hier, quelque chose ne va pas lorsque des gens qui ont calomnié des sénateurs, ce qui constitue une attaque contre toute la Chambre, peuvent s'adresser au Comité de régie interne de la Chambre des communes et faire payer leurs frais juridiques pendant que les victimes de ces calomnies sont laissées à elles-mêmes.

Hon. Edward M. Lawson: Honourable senators, as I was saying when I was interrupted yesterday, there is something wrong with the picture when the perpetrators of character assassination against individual senators, which is an attack on the entire chamber, can go to the Board of Internal Economy of the House of Commons and have their legal fees paid, while the victims of these character assassinations are left to take care of themselves.


Lorsque MSF s'est vu octroyer le prix Nobel de la paix - une distinction bien méritée -, je leur ai envoyé un télégramme de félicitations dans lequel je disais qu'en tant que fournisseur d'environ 50 % de leur financement, je me devais de leur adresser des félicitations encore plus chaleureuses. J'ai également ajouté que j'espérais que notre partenariat puisse se refléter d'une certaine manière dans la façon dont MSF se présente au public.

When MSF received their well-deserved Nobel Peace Prize, I sent them a telegram of congratulations in which I also told them that, as the provider of about 50% of their economic basis, I felt entitled to extend even warmer congratulations to them, and would also hope that our partnership could be reflected in the way in which MSF present themselves to the public.


- (EN) Une équipe de télévision roumaine m'a récemment demandé si j'étais sérieux lorsque je disais que les conditions régnant au sein des orphelinats roumains pourraient mettre en péril la demande d'adhésion à l'UE.

– Recently a TV crew from Romania asked me, was I seriously suggesting that the condition of children’s institutions in Romania could jeopardise their application for membership of the EU.


Ce rapport fournira une orientation nouvelle et importante au moment où la Société de développement du Cap-Breton dressera son plan d'action pour la réalisation d'un avenir économique que nous souhaitons prospère. Comme je le disais lorsque le comité a été créé pour la première fois en avril 1996, nous devons donner l'assurance à la population du Cap-Breton, comme à tous nos concitoyens canadiens d'ailleurs, que nous sommes sur la bonne voie.

As I said when this committee was first established in April of 1996, we must assure the people of Cape Breton - and indeed the people of Canada - that we are on the right track.


L'hon. George S. Baker (ministre des Anciens combattants et secrétaire d'État (Agence de promotion économique du Canada atlantique), Lib.): Monsieur le Président, en fait, c'est exactement ce que je disais lorsque j'étais du côté de l'opposition et que les conservateurs menaient la barque.

Hon. George S. Baker (Minister of Veterans Affairs and Secretary of State (Atlantic Canada Opportunities Agency), Lib.): Mr. Speaker, in fact, that was an exact quote from what I did say when I was in the opposition and the Tories ran the ship.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disais lorsque ->

Date index: 2025-02-24
w