Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Di-o-tolylguanidine
Di-octylsébaçate
Hexamidine di-iséthionate
Laissons les explosifs aux experts
Maladie de Di Guglielmo Myélose érythrémique aiguë
O-ditolylguanidine
Syndrome de Di George
Sébaçate de di-2-éthylhexyle
échelles d'évaluation Di-Ga

Traduction de «dis ne laissons » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Laissons les explosifs aux experts

Explosives are for Experts


Maladie de Di Guglielmo Myélose érythrémique aiguë

Acute erythraemic myelosis Di Guglielmo's disease










Di-n-octadecyl-3, 5-di-tert-butyl-4-hydroxybenzyl phosphonate

Di-n-octadecyl-3, 5-di-tert-butyl-4-hydroxybenzyl phosphonate


1,3-bis(2-méthylphényl)guanidine [ 1,3-di-o-tolylguanidine | di-o-tolylguanidine | o-ditolylguanidine ]

1,3-bis(2-methylphenyl)guanidine [ 1,3-di-o-tolylguanidine | di-o-tolylguanidine | diorthotolylguanidine | diotolylguanidine | DOTG accelerator | USAF A-6598 | Vulkacit DOTG/C ]


Accord entre l'ASE et l'Université de Rome - Centro di Ricerca Progetto San Marco (CRPSM) - relatif à la réception directe, l'archivage, le traitement et la distribution des données SAR d'ERS-1 et d'ERS-2 [ Accord entre l'ASE et l'Université de Rome - Centro di Ricerca Progetto San Marco (CRPSM) - relatif à la réception directe, l'archivage, le traitement et la distribution des données du radar à ouverture synthétique des satellites ERS-1 et ERS-2 ]

Agreement between the ESA and the University of Rome - Centro di Ricerca Progetto San Marco (CRPSM) - concerning the direct reception, archiving, processing and distribution of ERS-1 and ERS-2 SAR data [ Agreement between the ESA and the University of Rome - Centro di Ricerca Progetto San Marco (CRPSM) - concerning the direct reception, archiving, processing and distribution of ERS-1 and ERS-2 synthetic aperture data ]


sébaçate de di-2-éthylhexyle | di-octylsébaçate

dioctyl sebacate
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le développement durable est lié à notre bien-être à long terme, ici en Europe et au niveau mondial, et au patrimoine que nous laissons à nos enfants et petits-enfants.

Sustainable development is concerned with our long-term welfare here in Europe and at the global level and with the heritage we leave to our children and grandchildren.


Il énonce clairement le choix auquel nous sommes confrontés: soit nous nous laissons emporter par ces tendances, soit nous nous en saisissons et nous profitons des nouvelles perspectives dont elles sont porteuses.

It spells out the choice we face: being swept along by those trends, or embracing them and seizing the new opportunities they bring.


Si nous laissons notre marché unique se fragmenter au niveau national voire au niveau local, l’Europe tout entière risque d'être perdante.

If we allow our Single Market to be fragmented along national or even local lines, Europe as a whole risks losing out.


Laissons les citoyens interagir, laissons les chercheurs coopérer et laissons les entreprises trouver des solutions communes à la crise économique actuelle.

Let people interact, researchers cooperate and businesses find joint solutions to the current economic crisis.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pour ce qui est de se demander si un pédophile en viendrait à collectionner des timbres-poste s'il n'y avait pas de pornographie juvénile, moi je vous dis ceci : laissons-les collectionner des timbres-poste mais qu'ils le fassent dans une cellule.

As for stamp collecting for pedophiles if they didn't have child pornography, I say let them collect stamps and let them collect them in a prison cell.


Ne laissons pas, Mesdames, Messieurs, ne laissons pas, Monsieur le Président en exercice du Conseil, le temps passer, l'oubli l'emporter, jusqu'à ce qu'un nouveau crime ou une nouvelle guerre nous rappelle la menace.

Let us not, Mr President-in-Office of the Council, ladies and gentlemen, let time slip away and forget about this until the next crime or war reminds us of this ever-present threat.


Quoique nous estimions que la législation destinée à remplacer les FSC ne résoud pas le problème, nous laissons à l'OMC le soin de statuer en la matière.

Although we believe the FSC replacement legislation does not solve the problem, the EU will leave it to the WTO to rule on this question.


Les perspectives économiques actuelles - les meilleures depuis une génération - nous donnent une chance unique: ne la laissons pas passer!

The current economic outlook the best for a generation gives us a uniquely favourable opportunity : let us not waste it!


Laissons de côté, aujourd'hui, ce qui est lié au devenir du traité UEO et à l'engagement de défense collective qu'il contient ou aux différents statuts des Etats membres de l'Union à l'égard de l'OTAN et de l'UEO.

For now, let us leave on one side anything to do with the future of the WEU Treaty and the commitment to collective defence that it contains or anything to do with the differing status of the Member States of the Union regarding NATO and the WEU.


Je ne le pense pas. En effet, si nous renonçons à nous poser des questions, si nous nous laissons aller au sommeil trompeur de l'indifférence, nous risquons de compromettre le bien le plus important qui nous est fourni par un des chapitres les plus sombres de notre histoire et qui consiste précisément à en tirer des enseignements.

I think the answer is "no", because if we stop asking questions and lull ourselves into complacency, we risk losing the one precious element in this darkest chapter of our history: our ability to learn from it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dis ne laissons ->

Date index: 2021-09-22
w