Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "directive bolkestein rappelez-vous " (Frans → Engels) :

Souvenez-vous de la mobilisation générale contre la directive Bolkestein; rappelez-vous le débat suscité, notamment dans les pays scandinaves, après les affaires Laval et Viking ou en Allemagne, après l'arrêt Rüffert.

Remember the large-scale protests against the Bolkestein Directive; think of the debate that arose after the Laval and Viking affairs, particularly in Scandinavian countries, or in Germany after the Rüffert judgment.


Vous avez, honorables amis de la majorité de droite, contribué une fois encore au manque de crédibilité de l’Union en réintroduisant subitement la question de l’introduction des services de santé dans la directive relative aux services, connue sous le nom de directive Bolkestein.

You, my honourable friends of the right-wing majority, have contributed once again to the lack of credibility of the Union, by unexpectedly reintroducing the question of bringing health services under the Services Directive, known as the Bolkenstein Directive.


Pour ce qui est de la nouvelle orientation de la politique européenne - et je vois déjà M. Barroso s’agiter sur son siège -, je suis d’avis qu’après une année de présidence de la Commission, vous devriez sérieusement vous demander dans quelle mesure les décisions de votre Commission relatives à la directive Bolkestein, à la directive sur le temps de travail, à REACH et aux changements climatiques ont contribué à promouvoir une attitude positive vis-à-vis de l’Europe ou si, au contraire, elles ont tendance à monter encore plus de citoyens contre le Constitution.

As far as the new direction for European policy is concerned – and I see Mr Barroso looks to be already on the edge of his seat with anticipation – it is my view that, having presided over the Commission for a year, you really should think about to what extent your Commission’s decisions on Bolkestein, the Working Time Directive, REACH and climate change have helped to promote a positive attitude to Europe, or whether, on the other hand, they tend to turn even more members of the public against the Constitution.


Monsieur le Président, vous vous rappelez certainement que le professeur Irwin Corey a dit un jour que si nous ne changeons pas de direction bientôt, nous récolterons ce que nous aurons semé.

Mr. Speaker, as you will recall, Professor Irwin Corey once stated, “If we don't change direction soon, we'll end up where we're going”.


Si, par exemple, vous ne voulez pas décevoir les Polonais, les Tchèques et les Slovaques, qui espèrent que l’Europe leur apportera le progrès social, ou si vous ne voulez pas que l’Europe ne soit associée, en Occident, qu’au déclin social, vous ne pouvez pas voter en faveur de la directive Bolkestein sous sa forme actuelle.

If, for example, you do not want the Poles, Czechs and Slovaks to be disappointed in their hopes that this Europe would actually bring them social progress, or if you do not want Europe to be associated, in the West, only with social decline, then you cannot vote in favour of the Bolkestein directive as it stands.


Vous avez parlé des délocalisations. Dans le même esprit, en ce qui concerne le travail législatif qui nous attend, je ne vous cacherai pas la profonde inquiétude que suscite au sein de notre groupe le projet de directive de la Commission sur la libéralisation des services, dite «directive Bolkestein». Il prévoit en effet de substituer à l’actuelle loi du pays d’accueil celle du pays d’origine.

You mentioned company relocations, and, likewise, as regards the work of lawmaking that awaits us, I do not want to conceal from you our group’s profound disquiet at the Commission’s draft directive on the deregulation of services, the so-called ‘Bolkestein directive’, which, in effect, proposes to replace the current law of the host country with that of the country of origin.


Vous ne vous rappelez pas les directives que vous aviez données à Travaux publics.

You can't remember the instructions you gave to Public Works.


Vous vous rappelez certainement que le 18 septembre, des agents de la Direction générale des produits de santé et des aliments et de la Direction générale de la santé environnementale et de la sécurité des consommateurs de Santé Canada ont assisté à la réunion du comité permanent, où il a été question de l'étude que fait le comité sur les médicaments d'ordonnance.

As you will recall, on September 18 officers of the health products and food branch and the healthy environments and consumer safety branch of Health Canada attended the standing committee to address issues related to the committee's study on prescription drugs.


Lui-même avait cherché ses directives du fameux colonel, le colonel Kadhafi, dont vous vous rappelez encore sûrement.

He had sought inspiration from the famous colonel, colonel Kadhafi, whom you certainly remember.


Si la directive vient seulement du whip, rappelez-vous que le whip ne prend pas cette décision pour les comités, mais ce peut être matière à discussion, étant donné que ce sera examiné par le Comité de la régie interne et vos représentants.

If it is just coming from the whip, the whip does not make this decision for committees, but that might be a moot point given it is something going to the Internal Economy Committee and your people on it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

directive bolkestein rappelez-vous ->

Date index: 2022-08-08
w