Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «directive 2002 59 ce devrait » (Français → Anglais) :

Toutefois, le chapitre III BIS de la directive 2002/92/CE devrait être abrogé dès l'entrée en vigueur de la présente directive.

However, Chapter IIIA of Directive 2002/92/EC should be deleted with effect from the date of entry into force of this Directive.


Toutefois, le chapitre III BIS de la directive 2002/92/CE devrait être abrogé dès l'entrée en vigueur de la présente directive.

However, Chapter IIIA of Directive 2002/92/EC should be deleted with effect from the date of entry into force of this Directive.


(13) Une denrée alimentaire utilisée, avant le 15 mai 1997, exclusivement en tant que complément alimentaire ou dans un complément alimentaire, tel qu'il est défini dans la directive 2002/46/CE, devrait pouvoir être mise sur le marché dans l’Union après cette date pour la même utilisation, car elle ne devrait pas être considérée comme un nouvel aliment aux fins du présent règlement.

(13) A food used before 15 May 1997exclusively as, or in, a food supplement, as defined in Directive 2002/46/EC, should be permitted to be placed on the market within the Union after that date for the same use, as it should not be considered to be a novel food for the purposes of this Regulation.


L'annexe III de la directive 2002/59/CE devrait, par conséquent, être adaptée à ces progrès techniques compte tenu de l'expérience acquise avec le système SafeSeaNet.

Annex III to Directive 2002/59/EC should therefore be adapted to reflect these technical advancements made in light of experience gained with SafeSeaNet.


(59) La présente directive devrait être sans préjudice des obligations de délai incombant aux États membres pour la transposition de la directive 2002/92/CE dans leur droit national,

(59) This Directive should be without prejudice to the obligations of the Member States relating to the time-limits for transposition into national law of Directive 2002/92/EC,


La directive 2002/83/CE devrait donc être modifiée en conséquence.

Directive 2002/83/EC should therefore be amended accordingly.


La directive 2002/96/CE devrait donc être modifiée en conséquence.

Directive 2002/96/EC should therefore be amended accordingly.


À la suite de l’introduction de la procédure de réglementation avec contrôle, la disposition établissant cette limitation de durée dans la directive 2002/87/CE devrait être abrogée.

Following the introduction of the regulatory procedure with scrutiny, the provision establishing that time restriction in Directive 2002/87/EC should be deleted.


La directive 2002/95/CE devrait donc être modifiée en conséquence.

Directive 2002/95/EC should therefore be amended accordingly.


(21 bis) À la lumière des similarités existant entre la réassurance vie couvrant le risque de mortalité et la réassurance non vie, notamment la couverture de risques d'assurance et la durée des contrats de réassurance vie, la marge de solvabilité exigée pour la réassurance vie devrait être déterminée conformément aux dispositions de la présente directive relatives au calcul de la marge de solvabilité requise pour la réassurance non vie; l'État membre d'origine devrait cependant être autorisé à appliquer les règles prévues dans la ...[+++]

(21a) In the light of the similarities between life reassurance covering mortality risk and non-life reinsurance, in particular the cover of insurance risks and the duration of the life reassurance contracts, the required solvency margin for life reassurance should be determined in accordance with the provisions laid down in this Directive for the calculation of the required solvency margin for non-life reinsurance; the home Member State should however be allowed to apply the rules provided for in Directive 2002/83/EC for the establi ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

directive 2002 59 ce devrait ->

Date index: 2021-03-29
w