Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
C'est dire que
Cela implique que
Cela va de soi
Cela va sans dire
Inutile de dire

Traduction de «dire réglons cela » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
cela va sans dire [ cela va de soi | inutile de dire ]

needless to say [ go without saying ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je pense qu'il faut laisser à un juge une certaine latitude pour dire réglons cela rapidement, étant donné la situation de cette personne, sa perception et quoi que ce soit d'autre, ceci est trop long, ou le procès doit avoir lieu demain ou dans un mois.

I think a judge has to be given some discretion to say let's move this along in a timely fashion, and given this individual's circumstances, perception, and what not, this is too long, or we have to have the trial tomorrow or in a month.


M. Ron Thompson: C'est certainement une idée, madame, Cependant, de mon point de vue—et mes collègues qui gèrent la flotte sauraient peut-être mieux que moi—si je regarde la situation et si je réfléchis à des changements, une façon d'envisager la chose serait peut-être de dire: réglons d'abord les sérieuses imperfections dans la façon dont l'actuel système est géré, puis voyons s'il faut pour cela toute une nouvelle organisation.

Mr. Ron Thompson: That's certainly an idea, Madam. However, from where I sit—and my colleagues who run the fleet would know better than I perhaps—just looking at it and thinking about changes, one way of looking at this would be to say, let's address the significant imperfections in the way the existing system is managed first and then get a sense of whether or not we need a whole new organization to do it.


Ce que M. Rodriguez propose aujourd'hui, c'est de faire passer cela à l'accéléré, de le forcer.peu importe ce que les témoins ont à dire, réglons la question en quelques réunions.

What's being proposed by Mr. Rodriguez today is to fast-track, ram it though, we don't care what witnesses have to say, let's just deal with this in a couple of meetings.


Réglons le problème du projet de loi C-2, légalisons le marché gris et à ce moment-là cela équivaudrait à dire au diable la culture canadienne, au diable l'industrie canadienne et ainsi de suite.

Let's fix Bill C-2, legalize the grey market, and then you would be saying, to heck with building Canadian culture, Canadian industry, and so on.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Monsieur le ministre, à la fin de votre exposé, vous nous encouragez tous à penser à long terme, mais en dépit de cela, les agriculteurs vont nous dire à nous hommes et femmes politiques, que si nous ne réglons pas la crise à court terme, il n'y aura plus de vision à long terme ni pour eux ni pour leurs voisins.

Mr. Minister, you end your paper by encouraging all of us to take a long-term approach, and yet lots of farmers will tell us, as politicians, if we don't deal with their short-term crisis, there's no long-term approach for them or their neighbours.




D'autres ont cherché : est dire     cela implique     cela va de soi     cela va sans dire     inutile de dire     dire réglons cela     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire réglons cela ->

Date index: 2022-12-26
w