Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dire que saint-auguste " (Frans → Engels) :

Tout cela pour dire que Saint Nicolas est un personnage important, et il le sera jusqu'à ce qu'il soit remplacé par une sainte Nicolas, qui ne s'est pas encore montrée mais qui, j'en suis sûr, viendra un jour.

So St. Nicholas is an important figure, and will be until he is replaced by a woman St. Nicholas, who hasn't yet been seen appearing on the horizon but one day I'm sure she will.


Très brièvement, tout ce que je voudrais dire à cette auguste assemblée, c'est que pour beaucoup de pays en développement, les négociations actuelles relatives à l'agriculture ne traitent pas du commerce, mais plutôt de la capacité à protéger les petits agriculteurs, à soutenir leur agriculture dans le but d'assurer la sécurité alimentaire et, partant, d'atténuer le problème de la pauvreté.

Very briefly, all I would like to say to this very august gathering is that for a lot of developing countries, the ongoing agriculture negotiations are not about trade; they're really about the ability to protect the small farmers, to sustain their agriculture, all in an effort to achieve food security as a means of poverty alleviation.


La Turquie doit être notre partenaire le plus proche et, en ce qui concerne Byzance, vous pouvez dire que Saint-Auguste est venu de l’Algérie d’aujourd’hui et qu’il était l’un des pères de l’Occident. Malgré cela, je n’intégrerais pas l’Algérie actuelle ou l’Algérie future - même une Algérie démocratique - à l’Union européenne.

Turkey must be our closest partner and as far as Byzantium is concerned, you can say that Saint Augustine came from today’s Algeria, and he was one of the fathers of the West, but even so, I would not incorporate the current Algeria or the future Algeria – even a democratic Algeria – into the European Union.


La Turquie doit être notre partenaire le plus proche et, en ce qui concerne Byzance, vous pouvez dire que Saint-Auguste est venu de l’Algérie d’aujourd’hui et qu’il était l’un des pères de l’Occident. Malgré cela, je n’intégrerais pas l’Algérie actuelle ou l’Algérie future - même une Algérie démocratique - à l’Union européenne.

Turkey must be our closest partner and as far as Byzantium is concerned, you can say that Saint Augustine came from today’s Algeria, and he was one of the fathers of the West, but even so, I would not incorporate the current Algeria or the future Algeria – even a democratic Algeria – into the European Union.


D’ailleurs, dans les notes officielles que j’ai reçues en préparation du débat d’aujourd’hui, on me suggérait de dire à cette auguste Assemblée que les constitutions ne sont jamais les documents les plus faciles à écrire.

Indeed, in the official briefing I received in preparation for today's debate, it was suggested that I should tell this august body that constitutions are never the easiest things to write.


Enfin, Madame la Présidente, concernant la figure imaginative et créatrice présentée par M. Dell'Alba, qui a baptisé Eurojust "Euro Saint-Just", je dois dire que, pour ma part, je continue de croire que Eurojust n'est pas un instrument de justice des saints. C'est un instrument de la justice des hommes.

Finally, Madam President, with regard to the imaginative and creative figure of speech used by Mr Dell’Alba, who called Eurojust ‘Euro Saint Just’, I have to say that, for my part, I believe Eurojust is not an instrument of justice for saints: it is an instrument of justice for human beings.


Je vous demande instamment, Abu Ala, mon ami, lorsque vous retournerez auprès de votre peuple, de dire que Jérusalem est sainte pour les Musulmans, qu'elle est sainte pour les Chrétiens mais qu'elle n'est pas moins sainte pour les Juifs.

I urge you Abu Ala, my friend, when you go back to your people tell them that Jerusalem is holy for the Muslims and Jerusalem is holy for the Christians, but it is no less holy for Jews.


Cette décision a été immédiatement dénoncée par tous les groupes environnementalistes très sensibles et très impliqués dans ce dossier de longue date, c'est-à-dire Stratégie Saint-Laurent et Saint-Laurent Vision 2000, pour ne nommer que ceux-là.

The decision was immediately criticized by all environmental groups concerned by and involved in this long-standing issue, including Stratégie Saint-Laurent and St. Lawrence Vision 2000.


M. Estey: Je dois dire à cette auguste assemblée qu'en compagnie du sénateur Grafstein nous avons davantage débattu des questions qu'il soulève ici, sur les trottoirs de la ville de Toronto, que tout autre couple de personnes habitant cette ville.

Mr. Estey: I should tell this august audience that Senator Grafstein and I have had more sidewalk debates than any two people in the city of Toronto on most of the issues he raises.


Avant de venir ici, j'ai rencontré une famille avec laquelle nous parlions de séparation et de divorce et je leur ai demandé ce que je devrais dire à cet auguste aréopage?

Just before coming here, I was seeing a family in which separation and divorce is the issue, and I said what should I tell this august group?




Anderen hebben gezocht naar : cela pour dire     voudrais dire     cette auguste     vous pouvez dire que saint-auguste     suggérait de dire     dois dire     dire     longue date     c'est-à-dire stratégie saint-laurent     devrais dire     cet auguste     dire que saint-auguste     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire que saint-auguste ->

Date index: 2024-09-10
w