Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dire que notre souhait collectif " (Frans → Engels) :

Cela risque d'être un euphémisme de dire que notre souhait collectif serait que ces dernières ne fassent pas autant de victimes.

It would be to risk understatement our collective wish that they did not exact such a collateral toll.


Notre souhait le plus cher - qui est malheureusement presque une litanie - c’est de voir l’Europe jouer collectif dans ce dossier pour obtenir un retour à la table des négociations.

Our dearest wish – which is unfortunately little more than a dream – is to see Europe work together on this issue in order to achieve a return to the negotiation table.


Vous avez parlé de bien des pays et régions du monde, de pratiquement chaque continent, et nous sommes tous d’accord pour dire que nous assumons une grande responsabilité, en tant que représentants des institutions européennes et de la volonté des citoyens européens, dans l’accomplissement de nos devoirs et dans la concrétisation de notre souhait de protéger les droits de l’homme et d’incor ...[+++]

You have mentioned many countries and many regions of the world, from practically every continent, and we all agree that we have a great responsibility as representatives of the European institutions and of the will of Europe’s citizens to do our duty and to realise our desire to protect human rights and incorporate their defence into all of our policies, and, in particular, as the President-in-Office of the Council has said, into our foreign policy.


À cet égard, je dois dire, à titre personnel, que le souhait du Parlement concernant les garde-côtes européens rejoint tout à fait notre souhait.

In this connection, I have to say for my part that we fully share Parliament’s desire for European coastguards.


Quoi qu'il en soit, je tiens à vous dire que notre souhait serait bien évidemment que la British Nuclear Fuels applique, dans les plus brefs délais, non pas trois, mais les 28 recommandations du rapport, dans ses procédures et ses activités à Sellafield. Il va sans dire que si elle ne respecte pas toutes ces recommandations, les autorités britanniques ont déjà annoncé qu'elles devraient prendre des décisions à cet égard.

In any case, we would, of course, like to see compliance as soon as possible with all the recommendations – not just 3, but all 28 – on the part of British Nuclear Fuels in its operations and activities at Sellafield, and it is obvious that if it does not carry out all these recommendations, as the British Government has already said, they will have to take decisions in that respect.


Nous devons dire à ces pays que les portes de l'Europe leur sont ouvertes et que notre souhait est de les compter parmi nous dès que possible.

We must tell them that the EU's door is open and we hope to invite them in as soon as possible.


Il est vrai que notre souhait commun de voir les négociations s’achever n’a pas été explicitement formulé lors du sommet de Moscou, le 29 mai dernier, mais la question a été débattue à cette occasion, et la Russie a exprimé le souhait que des solutions soient trouvées concernant les questions qui sont encore en attente, c’est-à-dire celles de la taxation et de la responsabilité civile.

It is true that the common will to conclude the negotiations was not formally expressed in the joint statement from the summit in Moscow on 29 May, but the question was discussed at the summit, and Russia expressed a desire for resolution of the outstanding issues, which are of course taxation and civil liability.


Ces priorités sont au nombre de six: d'abord, assurer les besoins essentiels de la personne; deuxièmement, promouvoir la participation des femmes au développement économique durable; troisièmement développer dans ces pays les services d'infrastructures essentiels à une reprise économique valable; quatrièmement, défendre les droits de la personne; cinquièmement, encourager le secteur privé dans ces pays qui ont besoin de prospérer et d'être à l'avant-garde de l'évolution mondiale; et finalement, une responsabilité qui ne peut échapper à personne et qui est fondamentale dans notre futur collectif, c'est-à-dire de préserver notre envir ...[+++]

These priorities are six in number: first, to address basic human needs; second, to support the participation of women in sustainable economic development; third, to develop in these countries the infrastructure services essential to a sound economic upswing; fourth, to defend human rights; fifth, to encourage the private sector in these countries, which need to prosper and take their place on the leading edge of the global evolution; and finally, a responsibility from which no one is exempt and which is fundamental to our collective future, and that is to protect our environment.


Notre souhait collectif, c'est que les jeunes fréquentent l'école au sein de notre communauté, mais ils ont droit individuellement à des cours de français langue seconde, même si nous offrons des cours dans notre propre langue.

Our collective wish is to have our people go to school in our community, but they have an individual right to French as a second language, even though we offer our own language.


Je peux regarder mes électeurs droit dans les yeux et leur dire que notre programme social le plus important a été renforcé et préservé pour notre avenir collectif.

I can look my constituents in the eye and tell them that our most essential social program has been strengthened and preserved for our collective future.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire que notre souhait collectif ->

Date index: 2024-01-22
w