Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Billet bon dimanche
Billet de dimanche
Billet du dimanche
Clore le voir-dire
Clôturer le voir-dire
Dimanche
Déposition sur la foi d'autrui
Loi de l'observance du dimanche
Loi sur l'observance du dimanche
Mettre fin au voir dire
Ouï-dire
Ouï-dire composé
Ouï-dire cumulatif
Ouï-dire dérivé
Ouï-dire indirect
Ouï-dire multiple
Preuve par ouï-dire
Prime de travail le dimanche
Prime du dimanche
Témoignage par ouï-dire
Témoignage sous forme de ouï-dire
à dire le vrai
à dire vrai
à vrai dire

Traduction de «dire que dimanche » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ouï-dire composé | ouï-dire cumulatif | ouï-dire dérivé | ouï-dire indirect | ouï-dire multiple

multiple hearsay | second-hand hearsay


billet bon dimanche | billet de dimanche | billet du dimanche

Sunday ticket


déposition sur la foi d'autrui | ouï-dire | preuve par ouï-dire | témoignage par ouï-dire | témoignage sous forme de ouï-dire

hearsay evidence | hearsay testimony


à vrai dire [ à dire vrai | à dire le vrai ]

to tell the truth


mettre fin au voir dire [ clore le voir-dire | clôturer le voir-dire ]

close the voir dire




prime du dimanche | prime de travail le dimanche

Sunday bonus


Loi sur l'observance du dimanche [ Loi de l'observance du dimanche ]

Sunday Observance Act


ouï-dire | témoignage sous forme de ouï-dire

hearsay testimony


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. John McKay: D'accord, mais pour que ce soit bien clair, cela ne veut pas dire que dimanche soir la greffière ne pourrait pas envoyer le préavis sur les ordres du président et le délai de trois jours commencerait à courir le dimanche ou plus exactement le lundi, si vous voulez des jours complets.

Mr. John McKay: Okay, but just so we're clear here, that doesn't mean that Sunday night the clerk couldn't issue a notice at the direction of the chair and have the three days start running Sunday, Monday, Tuesday, or, if you want clear days, Monday, Tuesday, Wednesday.


Je suis donc fier de dire que dimanche prochain, le 4 juin, la population de ma circonscription, celle de Waterloo—Wellington, se joindra à plus de 700 collectivités pour célébrer la Fête nationale de l'espoir, une fête qui en est venue à symboliser l'espoir, la persévérance et la force des survivants du cancer et de leur famille.

I am proud to say that on Sunday, June 4, the people of my riding of Waterloo—Wellington will be joining over 700 communities in celebrating National Cancer Survivors Day, a day which has come to symbolize hope, perseverance and the strength of those survivors and their families.


Comme je l’ai dit au Caire dimanche - et j’espère ne pas être le seul à le dire: «Je ne suis pas ici en tant que Britannique ou en tant qu’Européen, mais en tant qu’Égyptien honoraire».

As I said in Cairo on Sunday – and I hope to be saying it among other peoples – ‘I am not here as a Briton or as a European, I am here as an honorary Egyptian’.


On nous propose la date du 30 octobre, c'est-à-dire un dimanche.

The date that is being suggested is October 30, which is a Sunday.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans ses nombreuses formations, le Conseil a encore l'habitude de prêcher le dimanche en laissant le soin à d'autres, c'est-à-dire au Parlement, de faire le travail pour le reste de la semaine.

The Council in its many formations is still in the habit of preaching on Sundays and being content to let others, that is, Parliament, do the real work for the rest of the week.


Je dois dire que dimanche dernier, une retraitée de Bergame, Erminia Santinelli, jeune dame active de 60 ans, m'a tenu les propos suivants : "Que de beaux règlements vous adoptez au Parlement européen !

I have to say that, last Sunday, a pensioner from Bergamo, Mrs Erminia Santinelli, a young, active lady of 60, said to me: ‘What good regulations you adopt at the European Parliament!


"Les électeurs français ont choisi aujourd’hui dimanche 29 mai de dire non à la ratification du Traité constitutionnel.

"The French voters have today, Sunday 29 May, chosen to say no to the ratification of the Constitutional treaty.


- (IT) Monsieur le Président, quand, le dimanche 4 novembre, à la fin d'une importante rencontre que j'ai organisée et lors de laquelle j'ai entre autres longtemps parlé du rapport de M. Cappato - qui, comme tous les députés, vous le voyez !, est présent ici pour m'entendre dire que j'ai voté favorablement mais je sais que, en réalité, il me suit sur l'écran de son bureau -, j'ai fait voir sa photo. Plutôt que de venir quérir un autographe, comme c'est généralement le cas lors des grands et importants meetings que tiennent les hommes ...[+++]

– (IT) Mr President, when, on 4 November, at the end of an important meeting I had held, in which I talked at length about Mr Cappato’s report – as you can see, Mr Cappato, like all the Members, is here in the Chamber to hear why I voted for his document, but I know that he usually watches me on the monitor in his office – I displayed his photograph, many young pensioners, instead of coming to ask for my autograph, which is what usually happens in large, important meetings held by important politicians, asked me to introduce them to Mr Cappato.


- (EN) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs les Députés, la proposition dont nous débattons aujourd'hui a pour objectif de prolonger les dispositions existantes concernant les dates et heures de début et de fin de l'heure d'été, c'est-à-dire le dernier dimanche de mars et le dernier dimanche d'octobre à 1 heure du matin GMT.

– Madam President, ladies and gentlemen, the proposal we are discussing today is intended to extend the existing arrangements concerning the dates and times when the summer time period begins and ends, that is, on the last Sunday in March and the last Sunday in October at 1 o' clock in the morning Greenwich Mean Time.


Quelqu'un avait dit à la législature : « Dimanche après-midi, je suis sur ma motoneige et, soudainement, je dois téléphoner à Harry Howe chez lui, un dimanche, pour lui dire : Harry, je suis près de l'autoroute 101.

Someone got up in the legislature and said, “On Sunday afternoon, I am out on my snowmobile and suddenly I have to pick up the phone, call Harry Howe at home on Sunday and say, Harry, I am down here on Highway 101.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire que dimanche ->

Date index: 2023-11-16
w