Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dire que cela aura inévitablement " (Frans → Engels) :

À mon avis, il est clair que si cette motion est adoptée, cela aura inévitablement pour conséquence de réduire la place des provinces au COSEPAC puisque, selon ce qu'on nous dit, il y a 13 membres des provinces au sein du COSEPAC, et 18 membres de la partie gouvernementale.

In my opinion, it is clear that if this motion passes, it will inevitably lead to a reduction of the space occupied by the provinces within COSEWIC, because from what we have been told there are 13 members from the provinces and 18 members from the government on COSEWIC.


Afin de tenir son engagement, le gouvernement devra examiner tous les programmes et toutes les activités du gouvernement, et cela aura inévitablement des répercussions sur les organismes et les services.

The government will obviously have to look at all programs and areas of government. Agencies and services will obviously be affected by this.


Dès lors, comme le prévoit le règlement Erasmus+, tant qu'un tel accord n'aura pas été signé, la Suisse ne participera pas au programme Erasmus+ aux mêmes conditions que les États membres (c'est-à-dire en tant que «pays participant au programme»), comme cela avait été initialement envisagé, mais elle aura le même statut que les autres pays non membres de l'UE (c'est-à-dire celui de «pays partenaire»).

Therefore, as foreseen in the Erasmus+ Regulation, until such an agreement is signed, Switzerland will not participate in Erasmus+ on an equal footing with Member States (i.e. as a "Programme Country") as initially envisaged, but will rather enjoy the same status as other third countries (i.e. as a "Partner Country").


Cela aura inévitablement des conséquences dommageables pour les objectifs collectifs de l'UE: on estime qu'entre 2006 et 2010, un peu plus de 17 milliards d'euros en AOD seront irrémédiablement perdus.

This will inevitably harm the EU collective target. It is estimated that during the period 2006-2010 approximately over €17 billion of ODA will be completely lost.


Le fait est que le monde est organisé de manière totalement injuste, avec des inégalités croissantes entre le Nord industrialisé et le Sud sous-développé. Dire que cela aura inévitablement des conséquences explosives n’est plus une simple affirmation que font quelques pionniers de la société mondiale: ce qui était jusqu’à présent un sujet abordé par des spécialistes figure maintenant à l’agenda des généralistes.

The fact that the world is organised in an immensely unjust manner, with increasing inequalities between the industrialised North and the under-developed South, and that that will inevitably have explosive consequences, is no longer something that is just stated by a few of us pioneers in world society: something that was being dealt with by specialists is now on the agenda of the generalists.


Cela aura inévitablement une incidence sur les décisions d'approuver et d'autoriser des projets de recherche, en raison du fait que ces sociétés seront bien représentées au sein du conseil d'administration.

This will inevitably be worked into the decisions to approve and license research projects which may arise by virtue of the fact that these companies will be represented quite well on the board.


Je veux dire que cela aura encore une autre conséquence : le Conseil européen aurait la possibilité de voter la destitution de la Commission, mais le président de la Commission en resterait membre.

The point is that this will also have another consequence: the European Council has the power to remove the Commission from office, yet the Commission President is a member of the Council.


Mais lorsque cela aura lieu, il y aura inévitablement des conflits entre la Cour européenne des droits de l'homme et la Cour de justice des Communautés européennes.

When that happens, however, there will be an inevitable clash between the Court of Human Rights and the EC Court of Justice.


Si le sénateur Rompkey prend la parole maintenant, je serai obligé de dire que cela aura pour effet de mettre fin au débat.

If Senator Rompkey speaks now, I would be required to say that if the honourable senator speaks now, it would have the effect of closing the debate.


On peut dire que cela aura un effet inflationniste, peut-être comme l'introduction de la TPS et toutes les autres mesures du gouvernement par le passé.

It will have an inflationary effect, perhaps like the introduction of the GST and all the other government measures of the past.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire que cela aura inévitablement ->

Date index: 2023-09-21
w