Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avoir en vue
Avoir présent à l'esprit
L'utilisateur payeur peut avoir son mot à dire
Songer à
Vouloir dire que

Vertaling van "dire pourquoi avoir " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
avoir présent à l'esprit [ songer à | avoir en vue | vouloir dire que ]

have in mind


l'utilisateur payeur peut avoir son mot à dire

user-pay, user-say
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les sénateurs Martin et Carignan refusent de nous dire pourquoi il est nécessaire d'avoir recours à une telle procédure extrajudiciaire. Il en va de même pour les autres sénateurs qui sont en faveur de cette procédure; ils semblent prêts à voter, mais refusent de prendre part au débat.

Senators Martin and Carignan will not tell us why this extralegal procedure is required, and neither will his supporters, who seem prepared to vote, but will not speak in these debates.


Madame le leader du gouvernement au Sénat peut-elle nous dire pourquoi avoir effectué de telles compressions au fonds de recherche du projet Sœurs par l'esprit, et ce, malgré l'importance de la qualité de ces recherches?

Can the Leader of the Government in the Senate tell us why the government made such cuts to the research funding for the Sisters in Spirit project, despite the quality of that research?


– Monsieur le Président, j'ai voté contre le rapport Svensson et je me réjouis d'avoir la possibilité de dire pourquoi.

- Mr President, I voted against the Svensson report, and I am grateful for the opportunity to say why.


Les Canadiens devraient avoir l'occasion de dire pourquoi ils appuient ce projet de loi ou pourquoi ils s'y opposent.

People should be able to say why they support the bill or why they oppose it.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pourquoi le président du Conseil n’irait-il pas à Tel-Aviv et à Ramallah avec M. Powell, M. Kofi Annan et M. Ivanov pour n’en revenir que mission accomplie, c’est-à-dire, après avoir mené à bonne fin la mise en œuvre irréversible et irrévocable de la feuille de route?

Why should the President-in-Office of the Council not go to Tel-Aviv and to Ramallah with Mr Powell, with Kofi Annan and Mr Ivanov, returning only once the mission has been accomplished, in other words, once they have successfully ensured the irreversible and irrevocable implementation of the Road map?


Les dispositions de caducité peuvent avoir un effet pernicieux et je vais vous dire pourquoi.

I think that sunset clauses have the serious potential to be pernicious in their effect, and here is why.


Chez nos voisins, j'entends parfois dire "pourquoi vous souciez-vous tant de l'acquis communautaire, pour nous l'important est d'avoir la confirmation que nous somme prêts pour l'Europe !" Mais c'est oublier que cette aptitude se mesure justement aussi au degré de mise en œuvre de l'acquis communautaire et que c'est un élément capital.

I sometimes hear our neighbouring countries asking why we are so bothered about the acquis, when all that matters to them is having it confirmed that they are ready for accession. But the acquis communautaire is the yardstick we use when assessing whether a country is ready for accession or not, and that is very important to my mind.


Évidemment, nous n'avons pas devant nous l'idéal, nous n'avons pas ce que nous voudrions avoir mais, comme dit le dicton, le mieux est l'ennemi du bien et, au nom de la certitude des opérateurs, au nom de la nécessité de mettre un filtre à la Commission qui règle les problèmes du marché intérieur, et également - pourquoi ne pas le dire - au nom d'une bonne image du fonctionnement de nos institutions, je recommande l'approbation de ce paquet.

What we are being offered is clearly not ideal, it is not what we would all like to achieve, but as the saying goes, the best is the enemy of the good, and, for the sake of the certainty of the operators, for the sake of the need to have a filter in the Commission to deal with the problems of the internal market, and also, it should be said, for the sake of the good image of the operation of our institutions, I recommend that we approve this package.


C’est pourquoi je vous invite à voter en faveur des amendements de la commission de la pêche. Car je ne comprends toujours pas, et le secteur de la pêche encore moins, quel intérêt il peut y avoir à réserver les mesures de sécurité uniquement aux navires de moins de 12 mètres. Ce sont justement les navires les plus grands qui embarquent le plus de membres d’équipage et travaillent plus loin de la côte, c’est-à-dire, ceux qui courent considérablement plus de risques et, en cas d’urgence, ont plus de difficultés à se réfugier dans un port, tout cela dans de ...[+++]

I therefore ask that you vote in favour of the amendments of the Committee on Fisheries because I still cannot understand, and the sector understands even less, what is the point in reserving safety measures just for vessels of less than 12 metres, when it is precisely the largest ships which have more crew and work furthest from the coast and therefore face considerably more risk and, in the event of emergency, have most difficulties getting back to port. And all of this with winter just around the corner and in waters which, like Eu ...[+++]


Ma collègue peut-elle me dire pourquoi avoir attendu 17 ans pour amener le sujet en Chambre?

Can my colleague tell me why she waited 17 years to raise this subject in the House?




Anderen hebben gezocht naar : avoir en vue     avoir présent à l'esprit     songer à     vouloir dire     dire pourquoi avoir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire pourquoi avoir ->

Date index: 2023-02-26
w