Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dire excusez-moi " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
J'ai des choses à dire ... Écoutez-moi! Sondage auprès des adolescentes du Canada

We're Here, Listen to Us!: A Survey of Young Women in Canada


Définition: Groupe hétérogène de troubles caractérisés par la survenue aiguë de symptômes psychotiques tels que des idées délirantes, des hallucinations, des perturbations des perceptions et par une désorganisation massive du comportement normal. Une survenue aiguë est définie comme étant l'apparition, allant crescendo, d'un tableau clinique manifestement pathologique, en deux semaines au plus. Ces troubles ne comportent aucun élément en faveur d'une étiologie organique. Ils s'accompagnent souvent d'une perplexité ou d'une hébétude, mais les perturbations de l'orientation dans le temps, dans l'espace, et quant à la personne, ne sont pas suffisamment persistantes ou graves pour répondre aux critères d'un delirium d'origine organique (F05.-). ...[+++]

Definition: A heterogeneous group of disorders characterized by the acute onset of psychotic symptoms such as delusions, hallucinations, and perceptual disturbances, and by the severe disruption of ordinary behaviour. Acute onset is defined as a crescendo development of a clearly abnormal clinical picture in about two weeks or less. For these disorders there is no evidence of organic causation. Perplexity and puzzlement are often present but disorientation for time, place and person is not persistent or severe enough to justify a diagnosis of organically caused delirium (F05.-). Complete recovery usually occurs within a few months, often within a few weeks or even days. If the disorder persists, a change in classification will be necessary. ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. Leon Benoit: Oh, je vois ce que vous voulez dire, excusez-moi.

Mr. Leon Benoit: Oh, you mean that, sorry.


Comment faire pour trouver une personne bilingue pour remplacer, à bord de cet avion, sur le vol AC 8742 — je crois qu'« AC » veut dire « Air Canada » —, exploité par Jazz — je n'ai pas besoin que vous m'expliquiez que vous êtes avec Jazz —, qui puisse dire: « Excusez-moi, un moment s'il vous plaît »?

Was it even possible to find a bilingual person, on that particular flight, AC 8742—I believe that “AC” means “Air Canada”—operated by Jazz—I don't need you to explain that you are with Jazz—who could just say: “Excuse me, one moment please”?


Je dois vous dire, Madame la Commissaire, que je finis à la longue – excusez-moi, avec tout le respect que je vous dois – par me demander si vous ne vous moquez pas un peu de nous.

I have to say, Commissioner, with all due respect, that I am beginning to wonder whether you care what we have to say.


- Excusez-moi, mon cher Daniel, de vous contredire, parce que la commission des affaires constitutionnelles s’est posé la question il y a fort longtemps: «une fois le débat terminé», cela ne veut pas dire «immédiatement après la fin du débat».

– Forgive me for contradicting you, Mr Hannan, but the Committee on Constitutional Affairs discussed the issue a very long time ago: ‘once the debate is finished’ does not mean ‘immediately after the end of the debate’.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Et je dis, pour en terminer – Madame la Présidente, excusez-moi, je suis le rapporteur – à M. Tajani que, si demain nous avons une très large majorité, il devrait pouvoir revenir devant la Commission et lui dire: « Je crois que nous devons faire quelque chose, parce que nous en avons la légitimité et parce que le Parlement n'a pas agi seul ».

To conclude, I would say – Madam President, excuse me, I am the rapporteur – to Mr Tajani that, if, tomorrow, we have a very large majority, he should be able to go back to the Commission and say: ‘I believe that we must do something, because we have legitimacy and because Parliament has not acted alone’.


Ce qui veut dire qu'essayer d'accréditer la fable selon laquelle ceci n'est qu'une affaire italienne, excusez-moi, c'est un peu court.

This means that trying to give credence to the story that this is only an Italian affair . I am sorry, but that is a bit much.


Et ce que je dois vous dire en tant que commissaire au développement, qui a la charge notamment des pays ACP, des rapports politiques et du dialogue politique avec l'Afrique, je dois vous dire que nous n'avons pas - excusez-moi de vous le dire - ce droit d'imposition coercitif consistant à dire à nos amis africains: "Vous pouvez inviter tout le monde sauf celui-là!".

Speaking as the Commissioner for Development and Humanitarian Aid, with special responsibility for the African, Caribbean and Pacific (ACP) countries and for political relations and dialogue with Africa, I have to tell you – and I am sorry to have to say this – that we do not have the right of coercion that enables us to say to our African partners: ‘You can invite anyone apart from him’.


Si j'étais le fils d'un réformiste ou simplement un député réformiste, je me demande comment je ferais pour regarder mes enfants dans les yeux et leur dire «Excusez-moi, moi, j'ai eu l'éducation et cela ne m'a pas coûté cher.

If I were the son of a Reformer or rather a Reform member, I would be wondering how I could look my children in the eye and say “Sorry, my education did not cost me a lot.


Nous pourrions alors dire excusez-moi, il s'agit en fait d'une chose aussi fondamentale que le zonage.

We could then say excuse me, we're dealing with something as basic as zoning.


S'ils avaient été attaqués au sol, dans le désert, et avaient demandé un appui aérien pour les protéger et sauver leurs vies, ils n'auraient pas pu, dans ces circonstances, dire : « Excusez-moi; cet avion qui vient à mon secours, quel type de munitions va-t-il lancer? » Je ne voudrais pas que ce soldat se retrouve dans une position où il aurait à enfreindre le Code criminel du Canada.

If they were under attack on the ground in the desert and had to call in air support to protect them and to save their lives, they could not, under those circumstances, be saying, " I am sorry; this airplane that is coming to save me, what kind of munitions will be fired?" I would not want to put that private in a position of breaking the Criminal Code of Canada by his or her actions.




Anderen hebben gezocht naar : dire excusez-moi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire excusez-moi ->

Date index: 2024-12-13
w