Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
C'est dire que
Cela implique que
Cela va de soi
Cela va sans dire
Inutile de dire

Traduction de «dire cela publiquement » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
cela va sans dire [ cela va de soi | inutile de dire ]

needless to say [ go without saying ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le résultat final—je peux dire cela ici publiquement et je pourrais le dire devant une foule de 2 000 personnes—, c'est que les techniques, technologies et méthodologies utilisées par l'industrie forestière canadienne sont presque entièrement dérivées des recherches du Service canadien des forêts.

The final result—I can say this here publicly and I could say it in front of 2,000 people—is that the techniques, technologies and methodologies used in the Canadian forest industry are almost entirely derived from research carried out by the Canadian forestry Service.


Et cela parce que, pardonnez-moi de dire cela publiquement, je ne sais pas ce que les citoyens et les gouvernements de nombreux pays d'Afrique pensent lorsqu'ils observent l'Union européenne en plein débat à propos d'une crise profonde.

This is because, and please forgive me for saying this publicly, I do not know what the people and governments of many countries in Africa can think when they see the European Union sometimes having a debate on what it thinks about a deep crisis.


J'hésite presque à dire cela, car je crois que ce nouveau comité serait considéré comme étant, sinon le plus important, à tout le moins tout aussi important que le Comité permanent des finances, en raison de l'énorme influence qu'il aurait par rapport à la surveillance et à la divulgation des dépenses publiques.

I almost hesitate to say this, but I think it would be considered, if not greater than, at least equal in importance to the finance committee because it would have so much influence in controlling and exposing the expenditures of government.


Je voudrais dire publiquement qu'à mes yeux, cela constitue, de longue date, la première tentative sérieuse en vue de relever le défi de l'indispensable changement.

I would like to go on record as saying that this, in my view, is the first serious attempt in a long time to take up the challenge of the need for change.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Madame Maij-Weggen, le registre dont vous avez parlé sera opérationnel au mois de juin, le 3 juin prochain, et vous avez fait allusion - comme M. Cashman, je crois - à la question de l'imprécision à propos de l'auteur ; dans l'article 8 de notre texte, nous évoquons en effet cette indication de l'auteur du document ; nous ne sommes pas allés plus loin dans le détail parce que, naturellement, la qualité de l'auteur dépend de la nature du document : cela peut être une institution, cela peut être une autre autorité publique, cela peut être une ...[+++]

You also remarked that there is some uncertainty over the author of the report, as did Mr Cashman. We refer to the author of the document in Article 8 of our text. We have not gone into further details on this as, naturally, the author’s description depends on the nature of the document. Documents may be written by an institution, another public authority, a natural person, a civil servant or a private company. I would therefore like to explain that the precise description of the author depends of course on the nature of the document.


Je ne suis pas opposé du tout à ce qu'il y ait des débats publics sur un certain nombre de sujets, mais dire que tous les conseils doivent être organisés et exercés de manière publique, je ne suis pas sûr que cela donnerait les résultats que vous souhaitez, et que je souhaite aussi.

I am not totally against holding public debates on a number of issues, but if all the Council formations had to be organised and carried out publicly, I am not sure that that would yield the results that you want, and that I want as well.


De plus, même dans les écoles de l'Union européenne, comme M. le député le sait très bien, cela relève du domaine de la subsidiarité, ce qui veut dire qu'il est de la responsabilité exclusive du gouvernement de chaque État membre de définir le contenu des enseignements scolaires, que ce soit dans les écoles publiques ou les écoles privées, dans le cadre de l'Union européenne.

Furthermore, even in schools within the European Union, as you are well aware, Mr Marinos, this falls within the sphere of subsidiarity, which means that it is within the exclusive competence of each Member State government to define the content of school lessons, both in state schools and in private schools, within the European Union.


D'ailleurs, mon coordonnateur radio va m'en vouloir de vous dire cela publiquement.

Furthermore, my radio coordinator will not be pleased with me for having said so publicly.


Le sénateur Léger: Je voulais dire cela en privé, mais j'ai décidé de le dire publiquement.

Senator Léger: I wanted to say this privately, but I have chosen to say it publicly.


Je ne peux pas vous dire cela à titre confidentiel puisque la présente réunion est publique, mais j'exerce des pressions auprès des Forces canadiennes pour qu'elles recrutent plus rapidement afin que nous puissions nous développer plus rapidement.

I cannot tell you this ``confidentially'' because this is a public meeting, but I have been pushing the military to bring on people faster so that we can grow faster.




D'autres ont cherché : est dire     cela implique     cela va de soi     cela va sans dire     inutile de dire     dire cela publiquement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire cela publiquement ->

Date index: 2022-06-30
w