Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carte de rendez-vous
Centre de consultation sans rendez-vous
Clinique sans rendez-vous
Comme qui dirait
Consultation sans rendez-vous
Date du rendez-vous
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Rappel de rendez-vous
Service de consultation sans rendez-vous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «dirait que vous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


carte de rendez-vous | rappel de rendez-vous

appointment card


J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... | J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... (formule de politesse)

I am pleased to inform you that the Council has delivered a favourable opinion on [...] (Complimentary close).


ce que vous voyez, c'est ce que vous obtenez | tel écran, tel écrit

What You See Is What You Get | Wysiwyg [Abbr.]


centre de consultation sans rendez-vous | service de consultation sans rendez-vous | consultation sans rendez-vous | clinique sans rendez-vous

walk-in clinic




notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


En tant qu'employeur ... est-ce que vous vous assurez de la santé et de la sécurité de vos employés? Est-ce que vous mettez en œuvre des mesures préventives en milieu de travail?

As an employer ... are you ensuring the health and safety of your employees? Are you implementing preventative measures within your workplace?


En tant qu'employeur ... est-ce que vous vous assurez de la santé et de la sécurité de vos employés travaillant à bord des navires? Est-ce que vous mettez en œuvre des mesures préventives en milieu de travail?

As an employer ... are you ensuring the health and safety of your employees working onboard ships? Are you implementing preventive measures within your workplace?


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Tout ce qu'il a à faire, c'est obtenir une lettre, vraisemblablement signée par le ministre, qui dirait : « Nous allons révoquer votre citoyenneté. Vous avez 30 jours pour répondre et vous ne pouvez pas en appeler devant les tribunaux, sauf dans le cas d'une révision judiciaire », qui est un processus juridique complexe.

All they have to do is get a letter, presumably signed by the minister, which would then say, " We're going to revoke your citizenship, you've got 30 days to respond and you don't have a court appeal except on a judicial review," which is a very legalistic process.


C’est à la Pologne de décider qui les occupe. Vous imaginez l’Europe où le président du Conseil européen dirait: «Non, vous, vous ne rentrez pas, et vous, vous rentrez»!

Imagine a Europe in which the President of the European Council said, ‘no, you cannot come in, and you can’.


- (DE) Monsieur le Président, si je disais à ma mère que nous avons aujourd’hui à 23 heures eu un débat sur la sécurité maritime après avoir débattu de football, elle me dirait probablement: vous, les gens de Bruxelles, vous êtes fous.

– (DE) Mr President, if I told my mother that we debated maritime safety at 11 p.m. after football, she would probably say: you Brussels people are crazy.


Dans un processus compétitif, chacun des fournisseurs vous dirait, nous dirait et dirait au gouvernement du Canada sa capacité de satisfaire les exigences, dont vous avez parlé plus tôt, général Hillier, que fixe l'armée.

In a competitive process, each of the suppliers would tell you, tell us, and tell the Canadian government about the capabilities of meeting the requirements, which you spoke about earlier, General Hillier, that the military sets.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
M. Joseph Randell: Non. M. Stan Keyes: Donc, si Jazz décidait d'assurer le service dans une collectivité autre qu'un grand centre urbain et n'arrivait à vendre que quelques sièges sur chaque vol, et de toute évidence ce serait une perte pour Jazz de faire une telle chose, en tant que filiale à 100 p. 100 d'Air Canada, n'y aurait-il pas de protestation de la part d'Air Canada, en tant que société propriétaire de Jazz qui vous dirait que vous ne pouvez faire cela car vous lui coûtez de l'argent en tentant ainsi d'obtenir une part du marché?

Mr. Joseph Randell: No. Mr. Stan Keyes: So if Jazz decided to fly into a community in Whereverville, other than a major urban centre, and it could only put x number of people in the seats, and obviously it would be at a loss to Jazz to do such a thing, as a wholly owned subsidy of Air Canada, would there be no protestations from Air Canada, as the company that owns you, to say, whoa, you can't do that because you're costing us money in an attempt to get market share?


Dans mon pays, on dirait que vous avez parlé pour ne rien dire, vous n'avez absolument pas répondu à la question que j'ai posée.

You completely failed to answer the question I put.


Comme vous le dirait n'importe quel ingénieur, si vous ajoutez quelques étages à un bâtiment - ce qui constitue l'essence même de l'élargissement -, vous devez vous assurer que les fondations sont suffisamment résistantes.

As any engineer will tell you, if you add a couple of storeys to a building, which is what enlargement in essence will do, you must make sure that the foundations are sufficiently strong.


J'en ai quelques-uns ici. Si vous montriez ce paquet de cigarillos à un citoyen moyen de l'Union européenne, que vous en preniez un - de la même dimension et du même poids qu'une cigarette normale - et que vous lui demandiez s'il ressemble plutôt à une cigarette ou à un cigare, je parierais, M. Wieland, 144 paquets de cigarettes ou de cigarillos - à votre convenance - qu'un citoyen moyen de l'Union européenne dirait qu'il s'agit de cigarettes.

If you showed an average citizen of the European Union this packet of cigarillos, took one of them out – of the same dimensions and weight as an ordinary cigarette – and asked them if it was more like a cigarette or more like a cigar, I would wager Mr Wieland 144 packets of cigarettes or cigarillos – whichever he prefers – that the average citizen of the European Union would classify them as cigarettes.


Pourquoi dirait-il au nouvel exploitant de la mine Donkin, qui réunit surtout des gens du Cap Breton ou de la Nouvelle-Écosse: «Nous sommes désolés, mais vous ne pouvez pas vendre votre charbon à la Nova Scotia Power Corporation, vous devez plutôt le vendre», comme le ministre vient de le dire, «ailleurs au monde».

Why would the Government of Canada say to the new operator of the Donkin Mine — which would be run by Cape Bretoners, or Nova Scotians, generally — " Sorry, but you cannot sell your coal to the Nova Scotia Power Corporation, you must sell it" — as the minister just said — " somewhere in the world" .


Mais si vous en interrogiez un il vous dirait que Mme Carstairs - ou Mme C. comme ils disaient parfois - était forte sur la discipline.

However, if you spoke with any one of those students, they would say that Mrs. Carstairs - or Mrs. C, as they sometimes referred to me - exercised discipline.


w