Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dirais que oui—de façon strictement » (Français → Anglais) :

Pour répondre à votre question : oui, la façon absolument la plus facile est de mettre un prix sur le carbone. Toutefois, je vous dirais que ce n'est pas la seule façon, et donc que l'on utilise le moyen d'un prix ou une réglementation, il faut néanmoins avoir ce débat sur l'envoi de ce signal de valeur ou imposer cet arbitrage, pour dire que l'État va vous obliger d'une manière ou d'une autre à faire toutes ces choses qui vous coûtent 100 $ la tonne ou moins, faute de quoi ...[+++]

The short answer to your question, then, is that the easiest way to do it is absolutely to put a price on carbon, but the long answer is that it is not the only way, so I think whether we are going to do it through prices or through regulation, we still need to have these conversations about sending that value signal or that trade-off, that I am going to make you do one way or the other all this stuff that costs you $100 a tonne or less or we are not going to meet our target.


Bien sûr, il se présente de nouveaux problèmes presque à chaque mois ici ou là mais, de façon générale, si vous voulez mon impression générale, je dirais que oui, les choses sont allées dans la bonne direction.

Of course, new problems appear in different areas from month to month. My overall impression is that things have gone in the right direction.


La façon dont la mesure législative est libellée, je dirais que oui.

The way the legislation is worded, yes.


(1545) M. Michel Smith: Je dirais que oui—de façon strictement confidentielle.

(1545) Mr. Michel Smith: I would say yes—strictly off the record.


Quant à savoir si l'abrogation de l'article 93 aurait un effet sur les obligations fiduciaires conservées par le Parlement mais appliquées de façon très particulière au Québec, je dirais que oui cela aurait un effet, je crois, selon la façon dont on interprète la décision de 1927.

I think your point about whether, if section 93 is withdrawn, there is an impact on fiduciary obligations that were retained by Parliament but also applied uniquely to Quebec, yes, it would, I think, depending on how you interpret the 1927 ruling.




D'autres ont cherché : vous dirais     faute de quoi     façon     dirais     presque à     dirais que oui—de façon strictement     appliquées de façon     le parlement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dirais que oui—de façon strictement ->

Date index: 2023-10-28
w