Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dimensions nous amène " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Une analyse critique de la valeur des technologies et des processus innovants peut-elle nous amener à concevoir de nouveaux instruments de régulation?

Could New Regulatory Mechanisms be Designed After a Critical Assessment of the Value of Health Innovations?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il était important que chacune et chacun puissent s’exprimer sur un des dossiers probablement les plus difficiles qu’il nous soit amené de traiter, puisqu’il s’agit du changement fondamental d’un certain nombre des éléments de nos politiques économiques et sociales, tant l’énergie est présente dans tout ceci, avec sa dimension morale, sa dimension étique, sa dimension liée à la nature, ce respect de la nature et, évidemment, le changement climatique.

It was important for everyone to be able to give their opinion on what is probably one of the most difficult subjects we have had to deal with, since it involves a radical change to a number of aspects of our economic and social policies, so great a factor is energy in all of this, with its moral, ethical and nature-related dimensions, this respect for nature and, obviously, climate change.


Notre analyse des religions mondiales telles le judaïsme, le confucianisme, l'hindouisme, l'islamisme et le christianisme, et des perspectives des sociétés de petites dimensions, nous amène à conclure que l'institution du mariage est définie comme une relation hétérosexuelle qui repose sur une norme culturelle et dont le but est d'encourager la procréation, à tout le moins pour assurer la préservation et le bien-être de la société.

From our study of all world religions, such as Judaism, Confucianism, Hinduism, Islam, and Christianity, and the world views of small-scale societies, we conclude that this institution is a culturally approved, opposite-sex relationship intended to encourage the births and rearing of children at least to the extent necessary for the preservation and well-being of society.


Notre analyse des religions mondiales telles le judaïsme, le confucianisme, l'hindouisme, l'islamisme et le christianisme, et des perspectives des sociétés de petites dimensions nous amène à conclure que l'institution du mariage est définie comme une relation hétérosexuelle qui repose sur une norme culturelle et dont le but est d'encourager la procréation, à tout le moins pour assurer la préservation et le bien-être de la société.

From our study of all world religions, such as Judaism, Confucianism, Hinduism, Islam and Christianity, and the world views of small scale societies, we conclude that this institution is a culturally approved, opposite-sex relationship intended to encourage the births and rearing of children at least to the extent necessary for the preservation and well-being of society.


Nous devons donc accorder une attention particulière à la dimension territoriale et sociale des réseaux postaux lorsque nous sommes amenés à prendre des décisions concernant les réformes dans ce secteur, à la lumière de l’impact profond que ces décisions pourraient avoir avec l’ouverture totale des services postaux à la concurrence.

We must therefore pay particular attention to the territorial and social dimension of postal networks when we are called on to make decisions on the reforms in the sector, in light of the far-reaching impact that those decisions may have when the postal services are entirely opened up to competition.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Notre analyse des religions mondiales telles le judaïsme, le confucianisme, l'hindouisme, l'islamisme et le christianisme, et des perspectives des sociétés de petites dimensions nous amène à conclure que l'institution du mariage est définie comme une relation hétérosexuelle qui repose sur une norme culturelle et dont le but est d'encourager la procréation, à tout le moins pour assurer la préservation et le bien-être de la société.

From our study of all world religions, such as Judaism, Confucianism, Hinduism, Islam, and Christianity, and the world views of small-scale societies, we conclude that this institution is a culturally approved, opposite-sex relationship intended to encourage the births and rearing of children at least to the extent necessary for the preservation and well-being of society.


Nous avons également dû faire face à la nécessité de rétablir la confiance des citoyens dans la dimension politique, qui avait été sapée par de nombreux événements, afin d'impliquer davantage les citoyens et de les amener à voter.

We were also faced with the need to restore people's confidence in the political dimension, which had been undermined by many events, to involve people more and to get them to vote.


Envisager la pauvreté sous toutes ses dimensions nous amène inévitablement à percevoir sa spécificité contextuelle.

Bringing the different dimensions into our understanding of poverty inevitably leads us to see its context specificity.


Je crois que l’évidence devrait nous amener à la conviction qu’il faut mettre sur pied à Séville la politique qui ne cesse d’être réclamée depuis Tampere, une politique qui soit réellement effective au niveau interne, qui ait une dimension européenne et qui parvienne, en outre, à établir et à enraciner dans une authentique dimension politique de l’Union, thème qui, par la méthode intergouvernementale, a malheureusement été reporté pendant trop longtemps.

I think the evidence should lead us to believe that we should establish in Seville a policy that has been asked for since Tampere, that is truly effective at European level, that has a European dimension and that also establishes and intensifies a real political dimension to the European Union. This is a subject which, through the intergovernmental method, has sadly been postponed for too long.


La réunification de notre continent ne doit pas nous amener à négliger cette dimension.

While reunifying our continent, we must be careful not to neglect this dimension.


Ce sommet ajoute une nouvelle dimension stratégique et globale aux relations existantes entre l'Afrique et l'Europe, et amène ces relations au même niveau que celles que nous avons déjà avec l'Asie et l'Amérique latine.

It will add a new strategic and global dimension to the existing relationship between Africa and Europe and will bring that relationship to the same level as that we already have with Asia and Latin America.




Anderen hebben gezocht naar : dimensions nous amène     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dimensions nous amène ->

Date index: 2022-12-10
w