Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accident impliquant un animal étant monté
Billet bon dimanche
Billet de dimanche
Billet du dimanche
Chute en étant porté
Dimanche
Entreprise n'étant pas assujettie à la LPFP
La plus longue étant retenue
La plus longue étant à retenir
Loi de l'observance du dimanche
Loi sur l'observance du dimanche
Organisme n'étant pas assujetti à la LPFP
Organisme n'étant pas régi par la LPFP
Organisme non assujetti à la LPFP
Prime de travail le dimanche
Prime du dimanche
Règle du dimanche

Traduction de «dimanche étant » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
billet bon dimanche | billet de dimanche | billet du dimanche

Sunday ticket


organisme n'étant pas assujetti à la LPFP [ organisme non assujetti à la LPFP | entreprise n'étant pas assujettie à la LPFP | organisme n'étant pas régi par la LPFP ]

non PSSA agency [ non-PSSA firm ]


la plus longue de ces périodes étant prise en considération [ la plus longue étant retenue | la plus longue étant à retenir ]

whichever is the longer




Loi sur l'observance du dimanche [ Loi de l'observance du dimanche ]

Sunday Observance Act


prime du dimanche | prime de travail le dimanche

Sunday bonus


travail de nuit et travail du dimanche ou des jours fériés

night work and work on Sundays or public holidays






accident impliquant un animal étant monté

Riding accident
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le député croit-il qu'il faudrait élargir cette interdiction au dimanche étant donné que le scrutin durera maintenant deux jours? Monsieur le Président, je trouve que les attaques du député, dans l'introduction de son commentaire, sont injustes à l'endroit du Bloc québécois.

Mr. Speaker, I think that the attacks against the Bloc contained in the member's introductory comments are unfair.


(i) les deux premiers symboles correspondent à la semaine de fabrication du pneu, la semaine qui débute par le premier dimanche de l’année étant indiquée par « 01 », la semaine qui débute par le deuxième dimanche de l’année étant indiquée par « 02 » et ainsi de suite, jusqu’à la semaine qui débute par le dernier dimanche de l’année inclusivement,

(i) the first two symbols correspond to the week of manufacture of the tire, with “01” indicating the week that begins on the first Sunday in a year, “02” indicating the week that begins on the second Sunday in the year, and so on until and including the week that begins on the last Sunday in the year, and


Mes paroles de soutien – et j’ai été soulagée de lire dans les journaux du dimanche que vous aviez nié vouloir quitter votre poste – sont les suivantes: étant très critique d’une politique commune de l’UE, et craignant de voir l’UE s’emparer d’une part de la souveraineté de mon pays, je vous souhaite de rester en fonctions aussi longtemps que possible parce que, tant que vous serez là, je ne pense pas que nous aurons beaucoup de problèmes au niveau de la perte de souveraineté.

My words of support – and I was relieved to read in the Sunday papers that you denied you would be quitting your post – are these: as someone who is very critical of a common EU policy and of the EU taking sovereignty from my country, I wish you to stay in post for as long as possible because, while you are there, I do not think we are going to have much problem with loss of sovereignty.


A. considérant que, la nuit du dimanche 9 novembre 2008, des membres de la police israélienne et des forces armées ont expulsé la famille Al-Kurd de la maison qu'elle occupait depuis plus de 50 ans dans le quartier de Cheikh Jarrah, à Jérusalem-Est, et que, aussitôt après, des colons ont été autorisés à occuper la maison de cette famille, le quartier étant ensuite bouclé,

A. whereas, on the night of Sunday, 9 November 2008, members of the Israeli police and armed forces evicted the al-Kurd family from their home in the Sheikh Jarrah neighbourhood of East Jerusalem where they had lived for more than 50 years; whereas, immediately afterwards, they allowed settlers to enter the family's house and then sealed off the area,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
A. considérant que, le dimanche 9 novembre 2008, pendant la nuit, des membres de la police israélienne et des forces armées ont expulsé la famille Al-Kurd de la maison qu'elle occupait depuis plus de 50 ans dans le quartier de Cheikh Jarrah, à Jérusalem-Est, et que, aussitôt après, des colons ont été autorisés à occuper le domicile de cette famille, le quartier étant ensuite bouclé,

A. whereas, on the night of Sunday, 9 November 2008, members of the Israeli police and armed forces evicted the al-Kurd family from their home in the Sheikh Jarrah neighbourhood of East Jerusalem where they have lived for more than 50 years; whereas, immediately afterwards, they allowed settlers to enter the family's house and then sealed off the area,


A. considérant que, la nuit du dimanche 9 novembre 2008, des membres de la police israélienne et des forces armées ont expulsé la famille Al-Kurd de la maison qu'elle occupait depuis plus de 50 ans dans le quartier de Cheikh Jarrah, à Jérusalem-Est, et que, aussitôt après, des colons ont été autorisés à occuper la maison de cette famille, le quartier étant ensuite bouclé,

A. whereas, on the night of Sunday, 9 November 2008, members of the Israeli police and armed forces evicted the al-Kurd family from their home in the Sheikh Jarrah neighbourhood of East Jerusalem where they had lived for more than 50 years; whereas, immediately afterwards, they allowed settlers to enter the family's house and then sealed off the area,


Le greffier m'informe qu'étant donné qu'il n'est normalement pas ici le dimanche pour recevoir les avis, la procédure veut que ceux-ci soient soumis le vendredi à 18 heures. Ça implique qu'on parle de jours ouvrables.

The clerk informs me that since he is not normally here on Sunday to receive notices, according to the procedures, it must be submitted on the Friday at 6:00 p.m. That means we are talking about working days.


Le jour de Pâques, dimanche, un journaliste du Globe and Mail m'a contacté pour me demander de commenter les déclarations du président du Conseil du Trésor, M. Reg Alcock, qui dans une entrevue avec CTV, avait fait savoir qu'un vérificateur indépendant avait—et je vous résume la chose, —requantifié le chiffre de 100 millions de dollars que la vérificatrice générale avait remis en question ou qu'elle avait signalé comme étant les honoraires versés.

On Easter Sunday I was contacted by a journalist from the Globe and Mail asking me to comment on the statements of the President of the Treasury Board, Mr. Reg Alcock, who advised in a CTV interview that an independent auditor had and I'm summarizing here requantified the $100 million figure that was brought into question by the Auditor General or that the Auditor General had identified in terms of fees.


J’ai vécu un moment magnifique, dimanche dernier à Varsovie, en étant présent à une manifestation pour l’adhésion, lorsque nous avons crié: Tak dla Polski! Oui à la Pologne dans l’Union européenne!

I had a wonderful experience last Sunday in Warsaw during a pro-accession demonstration, when we were shouting out: Tak dla Polski! ‘Yes’ for Polish membership of the European Union!


Etant donné que l'heure d'été s'est maintenue désormais depuis une vingtaine d'années, le régime est reconduit pour une période indéfinie et les dates du dernier dimanche de mars et du dernier dimanche d'octobre sont retenus une fois pour toute.

Summer-time arrangements, which have been maintained over the last twenty years or so, are renewed for an unspecified period and the last Sundays in March and October are the dates definitively adopted.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dimanche étant ->

Date index: 2024-07-02
w