Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Billet bon dimanche
Billet de dimanche
Billet du dimanche
Citoyen actif
Citoyen suisse ayant droit de voter
Citoyenne active
Citoyenne suisse ayant droit de voter
Golfeur du dimanche
Golfeuse du dimanche
Hebdomadaire du dimanche
Journal du dimanche
Loi de l'observance du dimanche
Loi sur l'observance du dimanche
Prime de travail le dimanche
Prime du dimanche
Refuser de voter les fonds
Refuser de voter les subsides
Voter au scrutin
Voter au scrutin secret
Voter le budget
Voter les subsides
école du dimanche

Traduction de «dimanche pour voter » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
billet bon dimanche | billet de dimanche | billet du dimanche

Sunday ticket




refuser de voter les fonds | refuser de voter les subsides

stop supply/to


prime du dimanche | prime de travail le dimanche

Sunday bonus




hebdomadaire du dimanche [ journal du dimanche ]

Sunday paper


Loi sur l'observance du dimanche [ Loi de l'observance du dimanche ]

Sunday Observance Act


voter au scrutin secret | voter au scrutin

ballot | vote by ballot


citoyen actif (1) | citoyen suisse ayant droit de voter (2) | citoyenne active (3) | citoyenne suisse ayant droit de voter (4)

Swiss citizen who is eligible to vote | Swiss citizen who is entitled to vote


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
13. insiste pour que, conformément aux dispositions de l'article 10, paragraphe 2, de l'acte portant élection des représentants au Parlement européen au suffrage universel direct, aucun État membre ne publie des résultats officiels avant la fermeture de tous les bureaux de vote dans l'État membre où les citoyens sont les derniers à voter le dimanche 25 mai 2014;

13. Insists that, pursuant to Article 10(2) of the Act on the direct election of the European Parliament, no official result shall be published in any Member State until after the close of poll in the Member State whose electors are the last to vote on Sunday 25 May 2014;


13. insiste pour que, conformément aux dispositions de l'article 10, paragraphe 2, de l'acte portant élection des représentants au Parlement européen au suffrage universel direct, aucun État membre ne publie des résultats officiels avant la fermeture de tous les bureaux de vote dans l'État membre où les citoyens sont les derniers à voter le dimanche 25 mai 2014;

13. Insists that, pursuant to Article 10(2) of the Act on the direct election of the European Parliament, no official result shall be published in any Member State until after the close of poll in the Member State whose electors are the last to vote on Sunday 25 May 2014;


13. insiste pour que, conformément aux dispositions de l'article 10, paragraphe 2, de l'acte portant élection des représentants au Parlement européen au suffrage universel direct, aucun État membre ne publie des résultats officiels avant la fermeture de tous les bureaux de vote dans l'État membre où les citoyens sont les derniers à voter le dimanche 25 mai 2014;

13. Insists that, pursuant to Article 10(2) of the Act on the direct election of the European Parliament, no official result shall be published in any Member State until after the close of poll in the Member State whose electors are the last to vote on Sunday 25 May 2014;


Si vous avez des études à l'effet que les gens aiment voter le dimanche, au lieu d'ajouter des journées, pourquoi ne les fait-on pas voter le dimanche au lieu du lundi?

If you have any studies to the effect that people like to vote on Sunday, instead of adding days, why don't we have them vote on Sundays rather than Mondays?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si le dimanche est le jour par excellence.Je reprends les commentaires de M. Hill au sujet des gars qui travaillent dans le bush du lundi au vendredi et ceux de M. Lukiwski au sujet des personnes de religion pour qui le dimanche est une belle journée pour aller voter: on va à la messe et ensuite, on va voter.

If Sunday is the day on which voter turnout is highest.I'll repeat Mr. Hill's comments on people working in the bush Monday to Friday, as well as Mr. Lukiwski's comments about religious people for whom Sunday would be an excellent day to vote: you go to mass, and then you go vote.


Par conséquent, si vous tenez compte des deux importants changements évoqués ici, le plus porteur est la possibilité de voter par anticipation le dimanche, et le second est le fait que le scrutin du dimanche précédant immédiatement le jour du scrutin, ait lieu à proximité de chez l'électeur — c'est-à-dire au bureau de scrutin régulier même — ce qui limitera donc les coûts pour les particuliers et, partant, les obstacles à la participation.

So when you look at the two significant changes here, perhaps the most significant is the creation of voting opportunities on a Sunday, and the second is that with the Sunday immediately before election day, it's an area that's in very close proximity to where you live—essentially the same location as where you would vote on the regular election day—and that really reduces those personal transaction costs that make it difficult for people to vote, which become a burden.


En ce sens, la proposition consistant à faire voter pendant la même période, à savoir du 5 au 8 mai 2005, tous les pays de l’Union, devrait permettre de mettre la force des symboles au service de l’adoption. Le symbole de l’unité de lieu: une Union européenne qui s’exprimerait en même temps dans sa totalité, par opposition à 25 pays votant l’un à la suite de l’autre; le symbole de l’unité d’un texte: à question commune, réponse commune; le symbole de l’unité de temps: c’est toute l’Union qui vote en même temps, tout en respectant, du j ...[+++]

Accordingly, the proposal to hold the vote in all EU countries during the same period, namely 5 to 8 May 2005, should enable us to employ certain symbols in the cause of adoption: the symbol of unity of place – an entire European Union expressing its opinion at the same time, as opposed to 25 countries voting one after another; the symbol of the unity of one text – one joint answer to one joint question; the symbol of the unity of time – the whole Union voting at the same time, from Thursday 5 to Sunday 8, whilst complying with national traditions of polls held either during the week or on a Sunday; and lastly, the symbol of 8 May 200 ...[+++]


En ce sens, la proposition consistant à faire voter pendant la même période, à savoir du 5 au 8 mai 2005, tous les pays de l’Union, devrait permettre de mettre la force des symboles au service de l’adoption. Le symbole de l’unité de lieu: une Union européenne qui s’exprimerait en même temps dans sa totalité, par opposition à 25 pays votant l’un à la suite de l’autre; le symbole de l’unité d’un texte: à question commune, réponse commune; le symbole de l’unité de temps: c’est toute l’Union qui vote en même temps, tout en respectant, du j ...[+++]

Accordingly, the proposal to hold the vote in all EU countries during the same period, namely 5 to 8 May 2005, should enable us to employ certain symbols in the cause of adoption: the symbol of unity of place – an entire European Union expressing its opinion at the same time, as opposed to 25 countries voting one after another; the symbol of the unity of one text – one joint answer to one joint question; the symbol of the unity of time – the whole Union voting at the same time, from Thursday 5 to Sunday 8, whilst complying with national traditions of polls held either during the week or on a Sunday; and lastly, the symbol of 8 May 200 ...[+++]


Le député pourra peut-être nous expliquer pourquoi ce samedi-là seulement six réformistes étaient présents et pourquoi seulement 12 ou 13 se sont présentés le dimanche pour voter alors qu'il n'y avait pas . M. Gouk: Madame la Présidente, j'attire votre attention sur les mots qu'emploie le député.

Perhaps the hon. member can tell us why on the Saturday only 6 Reformers were present and why only 12 or 13 showed up on the Sunday to vote when there was no- Mr. Gouk: Madam Speaker, I would call to your attention the words the hon. member is using.


Mon collègue de Saskatoon-Dundurn a utilisé l'expression à maintes reprises, notamment pour signaler que les réformistes n'étaient pas à la Chambre un dimanche pour voter.

That is absolutely right. My colleague from Saskatoon-Dundurn has indicated on numerous occasions that Reformers were not in the House on that particular Sunday to vote.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dimanche pour voter ->

Date index: 2022-06-02
w