Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dilemme le plus urgent » (Français → Anglais) :

Notre planète est de plus en plus exposée aux conséquences imprévisibles du changement climatique et de l'épuisement des ressources. Il est donc urgent d'agir pour nous adapter à un modèle plus durable.

As our planet increasingly faces the unpredictable consequences of climate change and resource depletion, urgent action is needed to adapt to a more sustainable model.


Les effets positifs de la RSE sur la compétitivité sont de plus en plus évidents, mais les entreprises continuent à devoir faire face à un dilemme lorsque la ligne de conduite la plus responsable sur le plan social n’est pas la plus intéressante sur le plan financier, du moins à court terme.

The positive impacts of CSR on competitiveness are increasingly recognised, but enterprises still face dilemmas when the most socially responsible course of action may not be the most financially beneficial, at least in the short term.


Un dilemme central pour les responsables, qui vaut pour tous les pays mais surtout les plus grands, consiste à déterminer la mesure dans laquelle l'aide structurelle doit être concentrée dans les principaux centres de croissance où il est probable que les rendements de l'investissement seront les plus immédiats et la mesure dans laquelle elle doit être disséminée entre les régions selon leurs besoins.

A central dilemma for policy-makers, which applies to all of the countries but especially the larger ones, is how far structural assistance should be concentrated on the main growth centres where returns from investment are likely to be most immediate and how far it should be dispersed across regions according to need.


C'est là un dilemme particulièrement fort pour les gouvernements des pays de la cohésion ou, plus encore, des futurs Etats membres, où il existe un arbitrage potentiel entre le fait de désirer que l'investissement s'oriente vers les régions les moins développées afin de les stimuler et de les aider à effectuer leur rattrapage et le fait que l'investissement tend naturellement à être attiré vers les régions les plus dynamiques.

This tends to be a particular dilemma for governments in the Cohesion countries or, still more, in the accession countries, where there is a potential trade-off between wanting investment to go towards the less developed regions to provide a stimulus and help them catch up, and the fact that investment tends naturally to be attracted to the regions which are most dynamic.


Les étudiants à travers le pays croient que le gouvernement fédéral n'a pas abordé le dilemme le plus urgent auquel ils sont confrontés. Les étudiants de la Nouvelle-Écosse se sont dits particulièrement déçus que le gouvernement ait qualifié son budget de 1998 de «budget de l'éducation», et espèrent que le budget fédéral de 1999 contiendra suffisamment de mesures s'attaquant à la dette étudiante et ses conséquences, soit la pauvreté étudiante.

Students across the country believe that the federal government has failed to address the most pressing dilemmas that students face, and Nova Scotia students have especially expressed disappointment in what the government has dubbed the 1998 federal education budget, and hope that the 1999 federal budget will provide sufficient measures especially to address student debt and its corollary, student poverty.


Le dilemme est le suivant: il nous faut concilier les besoins urgents d’informations dont les députés ne peuvent se passer pour fonctionner et la nécessité tout aussi grande d’utiliser de façon rationnelle et honnête les ressources limitées dont on dispose pour fournir les réponses.

The dilemma is this: we must find a balance between the urgent requirements of Members who need information in order to function and the equal imperative of a rational and fair use of the limited resources available to provide answers.


Pendant la phase d'après-crise, les donateurs sont confrontés à un dilemme: soit ils contribuent à la mise en oeuvre de l'accord de paix, dès qu'il est signé, en dépit des risques politiques qui y sont liés, soit ils attendent une preuve plus solide d'une solution durable.

Donors often face a dilemma in the post-crisis phase. Should they intervene to help implement the peace agreement as soon as it is signed despite the political risks involved- Or should they wait for stronger evidence of a lasting solution- In the first scenario, there is a risk of losing the funds invested if the conflict reopens.


Nous nous retrouvons donc avec le dilemme de l'oeuf ou de la poule, dilemme qui sera beaucoup plus simple et beaucoup plus facile de régler par la souveraineté du Québec, puisqu'on nous refuse tout amendement à cette loi qui aurait pu nous permettre de nous sentir chez nous dans ce pays, où nous sommes arrivés les premiers, dans ce pays dénommé Canada par Jacques Cartier, dans ce pays où l'hymne national a été composé, paroles et musique, par deux Québécois, Calixa Lavallée et Basile Routhier.

We are on the horns of a dilemma, the one about the chicken and the egg, which will be much more simple and easy to solve through Quebec sovereignty, since the government refuses to make any amendment to this bill which would have helped us feel at home in this country, even though we were the first to arrive in this country named Canada by Jacques Cartier, a country whose national anthem was composed-lyrics and music-by two Quebecers, Calixa Lavallée and Basile Routhier.


La pratique contractuelle qui s'est développée dans les Etats membres les plus câblés comme la Belgique, les Pays-Bas et, en partie aussi, l'Allemagne, constitue un moyen de sortir de ce dilemme.

The contractual practice which has become established in those Member States with the most extensive cable networks such as Belgium, the Netherlands and, to some extent, Germany represents a means of overcoming this dilemma.


Date : 18-28.11.94 Principaux organisateurs : Objectif Recherche et la Télévision flamande BRTN, Bruxelles - Belgique Information : Walter Staveloz Objectif Recherche Tél : +32 2 647 77 13 Fax : +32 2 647 31 57 Projet 3 Jeux-débats européens en biotechnologie Les jeunes face aux choix éthiques de la science Ces jeux inciteront les jeunes à une réflexion sur les risques associés aux avancées dans les biotechnologies, et notamment aux dilemmes personnels et politiques qui les accompagnent Les récents progrès de la génétique humaine ont permis de concevoir de nouveaux traitements inappréciables pour les maladies héréditaires, mais ils ont é ...[+++]

Date : 18-28.11.94 Main organisers : Focus Research and the Flemish television company BRTN, Brussels, Belgium Information : Walter Staveloz Focus Research Tel: +32 2 647 77 13 Fax: +32 2 647 31 57 Project 3 European Debate Games on Biotechnology Youngsters facing ethical choices in science The Games will force young people to think about their views on the risks that come with biotechnological advances, including both personal and political dilemmas New advances in human genetics have meant invaluable new treatments for hereditary diseases, but they have also given rise to other, more startling possibilities.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dilemme le plus urgent ->

Date index: 2021-06-06
w