Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Elles font une différence

Vertaling van "différences qu'elle révèle " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En outre, elles révèlent que la capacité de la famille à relever ces défis est influencée par les politiques menées dans différents domaines, comme l'emploi, la protection sociale et la santé, mais également qu'il est important d'étudier l'impact spécifique de ces politiques sur la famille.

Furthermore, they make it clear that, not only is the capacity of the family to meet the demands placed on it affected by policies from several domains, such as employment, social protection and health, but it is also important to monitor what the specific impact is of these policies on the family.


Dans la série des enquêtes Eurobaromètre visant à connaître l'opinion du public européen sur la biotechnologie, la plus récente d'entre elles révèle que, s'il est possible que l'attitude générale par rapport à la biotechnologie s'adoucisse, les denrées alimentaires génétiquement modifiées sont, néanmoins, toujours considérées comme dénuées d'avantages et porteuses de risques.

The most recent in the series of Eurobarometer surveys on what the European public thinks about biotechnology indicates that, although there may be a softening of attitudes towards biotechnology in general, GM foods are still seen as having no benefits and to carrying risks.


Elles révèlent un manque de prise de conscience face à une croissance qui se ferait au détriment de l'environnement et qui, à moyen et long termes, deviendrait contreproductive.

This shows a lack of awareness of the fact that growth may harm the environment and prove counter-productive in the medium and long term.


L'honorable Pierre Claude Nolin : Honorables sénateurs, c'est avec la ferme conviction de l'importance fondamentale de la règle de droit et la reconnaissance de la condition humaine, ainsi qu'un profond respect pour les différences qu'elle révèle, que je désire participer au débat à l'étape de la deuxième lecture du projet de loi C-279.

Hon. Pierre Claude Nolin: Honourable senators, it is with a steadfast belief in the vital importance of the rule of law and recognition of the human condition, and also deep respect for the differences it reveals, that I wish to participate in the debate at second reading of Bill C-279.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il me semble qu'il existe des différences distinctes entre le prélèvement d'empreintes digitales et ce qu'elles révèlent et le prélèvement d'empreintes génétiques.

It occurs to me that there are distinct differences between the taking of a fingerprint and what that reveals and the taking of a DNA sample.


Chaque État membre communique à la Commission et aux autres États membres concernés les irrégularités constatées ou présumées dont il y a lieu de craindre qu'elles aient très rapidement des répercussions en dehors de son territoire ou qu'elles révèlent l'emploi d'une nouvelle pratique irrégulière.

Each Member State is to report to the Commission and to the other Member States concerned any irregularities discovered or supposed to have occurred, where it is feared that they may very quickly have repercussions outside its territory or they show that a new malpractice has been employed.


L'enquête publiée aujourd'hui par le réseau EUKidsOnline porte sur 25 000 jeunes dans 25 pays européens; elle révèle que 38 % des 9-12 ans déclarent posséder un profil sur des sites de réseaux sociaux; d'un État membre à l'autre, ce pourcentage varie de 70 % aux Pays-Bas à 25 % en France.

The survey of 25,000 young people in 25 European countries, published today by the EUKidsOnline network, shows that 38% of 9-12 year olds say they have a profile on social networking sites, ranging from 70% in The Netherlands to 25% in France.


Elle révèle jusqu'où va notre agression contre les différences religieuses et politiques et les minorités du pays.

In torture, we can see the depths of our own aggression against religious and political differences and minorities in this country.


La répartition entre les différents thèmes se révèle inégale, le premier thème du pilier "Capacité d'insertion professionnelle" rassemblant près d'un tiers des projets.

The distribution among themes appears uneven, the first theme of the "Capability for occupational integration" pillar accounting for almost a third projects.


La différence d'âge de cinq ans n'est pas une défense suffisante, car comme je l'ai dit, ce qui est intéressant dans cette enquête, c'est qu'elle révèle qu'il y a des dizaines de milliers de jeunes filles qui ont des relations sexuelles à un âge très bas — ce qui n'est probablement pas sage — dans un contexte de consentement.

The defence of five years is not quite good enough because, as I say, the interesting thing about that survey is that it points to tens of thousands of young girls having sex at such a young age — likely unwisely — in the context of consent.




Anderen hebben gezocht naar : elles font une différence     différences qu'elle révèle     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

différences qu'elle révèle ->

Date index: 2024-03-13
w